"staff to use" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين على استخدام
        
    • موظفيه على استخدام
        
    The Office of the Ombudsman and Mediation Services should be commended for its efforts in encouraging staff to use the informal system. UN وينبغي الثناء على الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في تشجيع الموظفين على استخدام النظام غير الرسمي.
    This can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف.
    This can be seen as strengthening the capacity of staff to use their language skills to produce better quality original documents, and it will in turn alleviate the workload of editors and translators at the end of the line. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرات الموظفين على استخدام مهاراتهم اللغوية لإنتاج وثائق أصلية ذات نوعية أفضل مما يخفف بدوره عن عبء العمل الملقى على المحررين والمترجمين في نهاية المطاف.
    We are pleased to note that the Secretariat is doing everything in its power to encourage staff to use the working languages on an equal footing in their official communications. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمانة العامة تبذل كل ما في وسعها لكي تشجع الموظفين على استخدام لغات العمل على قدم المساواة في اتصالاتهم الرسمية.
    For example, the World Food Programme involves its legal department in the due diligence process and trains staff to use customer relationship management software. UN فعلى سبيل المثال، يشرك برنامج الأغذية العالمي إدارته القانونية في عملية بذل العناية الواجبة ويدرب موظفيه على استخدام برامجيات إدارة العلاقات مع العملاء.
    While some Commission members had argued that such payments would motivate staff to use their rest and recuperation, his delegation believed that that was not the purpose of the new allowance and that the question of how to ensure and facilitate the effective use of rest and recuperation periods should be considered separately. UN ومع أن اللجنة ترى أن مثل هذه المدفوعات تحفز الموظفين على استخدام استحقاقهم من الراحة والاستجمام، أعرب المتحدث عن اعتقاد وفده بأن ذلك ليس هو الغرض من البدل الجديد وأن كفالة فعالية نظام الراحة والاستجمام ينبغي النظر فيها على انفراد.
    In the lead-up to Foundation going live on 1 July 2013, and immediately thereafter, status reports submitted to the steering committee showed no significant issues in terms of business readiness, the technical solution and the ability of staff to use the new system. UN وخلال الفترة السابقة لبدء التشغيل الحيّ لنظام أوموجا الأساس في 1 تموز/يوليه 2013، وفي أعقابه مباشرة، لم تبين التقارير المرحلية المقدمة إلى اللجنة التوجيهية أي مشاكل رئيسية فيما يتعلق بالجاهزية المؤسسية والحل التقني وقدرة الموظفين على استخدام النظام الجديد.
    3. Ensure that the correct terms of trade and payment are used in arranging the contract; train staff to use INCOTERMS 1990, produced by the International Chamber of Commerce; investigate payment options, including comparative cost and risks; UN ٣- الحرص على استخدام الشروط الصحيحة للتجارة والدفع في ترتيب العقد؛ وتدريب الموظفين على استخدام غرفة التجارة الدولية )٠٩٩١( التي وضعتها غرفة التجارة الدولية؛ وتقصي خيارات الدفع، بما في ذلك التكاليف واﻷخطار النسبية؛
    Measure 17. Encourage staff to use alternative tools (e.g., partnerjob.com) to facilitate spousal employment opportunities. UN التدبير 17 - تشجيع الموظفين على استخدام الأدوات البديلة (كموقع الإنترنت partnerjob.com مثلا) بغية تيسير حصول الأزواج على فرص للتوظيف.
    It is symptomatic that these two administrative issuances emphasizing equal status for the working languages of the Secretariat and encouraging staff to use French are accessible online only in English, both on the Official Document System (ODS) and in the Human Resources Handbook issued by the Office of Human Resources Management in 2001 and so far available in English only. UN وقد تكون من الأمور الدالة توفر هاتين الوثيقتين الإداريتين اللتين تركزان على الوضع المتساوي للغات العمل في الأمانة وتشجعان الموظفين على استخدام اللغة الفرنسية على شبكة الإنترنت، باللغة الانكليزية فقط سواء في نظام الوثائق الرسمية أو دليل الموارد البشرية، الصادر عن مكتب إدارة الموارد البشرية لعام 2001، والمتاح أيضا حتى الآن باللغة الانكليزية وحدها.
    743. Many recent directives and initiatives of United Nations entities have been targeted at increasing the capacity of staff to use gender analysis in designing, implementing and assessing plans and projects with regard to their gender implications. UN 743 - واستهدف عدد كبير من المبادئ التوجيهية والمبادرات الحديثة لكيانات الأمم المتحدة زيادة قدرة الموظفين على استخدام التحليل الجنساني عند تصميم وتنفيذ وتقييم الخطط والمشاريع فيما يتعلق بآثارها على الجنسين.
    15. In the lead-up to Foundation going live on 1 July, and immediately thereafter, status reports submitted to the steering committee showed no significant issues in terms of business readiness, the technical solution and the ability of staff to use the new system. UN ١٥ - وفي مرحلة ما قبل بدء التشغيل الحيّ لمرحلة أوموجا الأساس في 1 تموز/يوليه، وبعده مباشرة، لم تبين التقارير المرحلية المقدمة إلى اللجنة التوجيهية أي مشاكل كبيرة في ما يتعلق بالجاهزية المؤسسية والحل التقني وقدرة الموظفين على استخدام النظام الجديد.
    It recommended developing a standardized and unified record for registering contemporaneously and comprehensively all information about every individual's deprivation of liberty; training the staff to use this appropriately and consistently; and ensuring that there was an official and detailed record of the details of deprivation of liberty of all persons, regardless of their legal status. UN وأوصت بإنشاء سجل معياري موحّد لقيد كل المعلومات الخاصة بحرمان كل فرد من حريته على نحو متزامن وشامل، وأوصت بتدريب الموظفين على استخدام ذلك السجل بشكل ملائم ومتسق؛ وبكفالة وجود سجل رسمي ومفصل يدوّن تفاصيل حرمان كل الأشخاص من حريتهم بغضّ النظر عن وضعهم القانوني(52).
    1. For several years, the United Nations Population Fund (UNFPA) has been training its staff to use a cultural perspective in its work and has developed resource materials to facilitate and mainstream a cultural perspective in its development efforts. UN 1 - ما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان، لعدة سنوات، يدرب موظفيه على استخدام منظور ثقافي في أعماله وطور موادا مرجعية لتيسير وتعميم هذا المنظور الثقافي في عمله الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more