That capacity comprises a network of staff trained in hostage incident management teams who are available for immediate deployment. | UN | وتتألف هذه القدرة من شبكة من الموظفين المدربين في أفرقة معنية بإدارة حوادث أخذ الرهائن، على استعداد للانتشار الفوري. |
The Committee notes from the additional information provided to the Committee that training activities in almost all cases comprise management and technical training and that in most cases the number of staff trained in particular functions in four years would appear in excess of the number of related positions as indicated in the staffing table. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن أنشطة التدريب في جميع الحالات تقريبا تشمل تدريب في المجالين الإداري والتقني وأنه في معظم الحالات يتبين أن عدد الموظفين المدربين في وظائف معينة خلال أربع سنوات يفوق عدد الوظائف ذات الصلة المبيَّنة في جدول ملاك الموظفين. |
The capacities of law enforcement and criminal justice agencies to produce good quality statistics also varies widely, as many countries lack the resources to ensure effective coordination and the employment of staff trained in record-keeping and statistical data production. | UN | كما تختلف قدرات وكالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على إنتاج إحصاءات عالية الجودة اختلافاً كبيراً، إذ يفتقر الكثير من البلدان إلى الموارد اللازمة لكفالة التنسيق على نحو فعال، ولتوظيف الموظفين المدربين في مجال حفظ السجلات وإنتاج البيانات الإحصائية. |
Automation of cash management would require the support of staff trained in operations and computer systems. | UN | وستتطلب أتمتة إدارة النقدية دعم الموظفين المدربين على العمليات والنظم الحاسوبية. |
Furthermore, staff trained in contemporary treatment approaches are scarce. | UN | وعلاوة على ذلك فان هناك ندرة في الموظفين المدربين على النهوج العلاجية الحديثة. |
staff trained in disaster management should not be subject to frequent turnover. | UN | كما لا يجب أن يتعرض الموظفون الذين يتم تدريبهم على إدارة الكوارث إلى تنقلات متقاربة. |
Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي. |
- The high turnover of administrative staff trained in counter-terrorism matters. | UN | - عدم الاستقرار الإداري للموظفين المدربين على استخدام وسائل مكافحة الإرهاب. |
MONUSCO will also place an emphasis on providing on-the-job training within the Mission area, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. | UN | وستشدد البعثة أيضا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجال حقوق الإنسان، والشؤون المدنية، وسيادة القانون بما يكفل تواؤم الأداء مع أولويات البعثة. |
The Mission will also lay emphasis on providing on-the-job training within the Mission area, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, political and civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. | UN | وستشدد البعثة أيضًا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجالات حقوق الإنسان، والشؤون السياسية والمدنية، وسيادة القانون لكي يتوافق أداؤهم مع أولويات البعثة. |
2.4.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) | UN | 2-4-1 زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6) |
Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) | UN | زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6) |
2.4.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) | UN | 2-4-1 زيادة عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6) |
2.3.1 Increase in the number of staff trained in the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 4,835; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000) | UN | 2-3-1 ازدياد عدد الموظفين المدربين في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 835 4؛ 2012/2013: 000 3؛ 2013/2014: 000 6) |
The Mission will also place emphasis on providing on-the-job training within the mission area and at the Regional Service Centre in Entebbe, as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, political and civil affairs, protection of civilians and rule of law to perform their functions in line with the priorities of the Mission. | UN | وستشدد البعثة أيضاً على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة وفي مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين في مجالات حقوق الإنسان، والشؤون السياسية والمدنية، وحماية المدنيين، سيادة القانون لكي يتوافق أداؤهم مع أولويات البعثة. |
This programme will increase the number of staff trained in administrative functions. | UN | وسيزيد هذا البرنامج عدد الموظفين المدربين على الاضطلاع بمهام ادارية. |
The availability of oral morphine and staff trained in palliative care is limited in many low- and middle-income countries, even though such services can be made available at a low cost. | UN | ولا تتوفر مادة المورفين الفموي ولا الموظفين المدربين على الرعاية المسكنة للألم إلا بشكل محدود في العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حتى وإن كان من الممكن توفير هذه الخدمات بتكلفة منخفضة. |
The decision was made to provide payroll services for international staff at Headquarters for a variety of reasons, such as question of the availability of a functional payroll and of technical resources to maintain such a system in Arusha, as well as the availability of staff trained in all aspects of staff entitlements. | UN | وقد اتخذ قرار إعداد كشوف مرتبات الموظفين الدوليين في المقر لأسباب شتى، من بينها مسألة مدى توفر نظام لكشوف المرتبات يعمل جيدا والموارد التقنية اللازمة لإدارة هذا النظام في أروشا، وكذلك مدى توفر الموظفين المدربين على معالجة جميع الجوانب المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
MONUC will also place an emphasis on providing on-the-job training within the Mission area as a cost-effective means of increasing the number of staff trained in human rights, civil affairs and rule of law to perform in line with the priorities of the Mission. | UN | وستشدد البعثة أيضا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين على حقوق الإنسان، والشؤون المدنية، وسيادة القانون بما يكفل تواؤم الأداء مع أولويات البعثة. |
staff trained in disaster management should not be subject to frequent turnover. | UN | كما لا يجب أن يتعرض الموظفون الذين يتم تدريبهم على إدارة الكوارث إلى تنقلات متقاربة. |
The IGO now relies on a roster of staff trained in investigation procedures; these staff members actively support investigations in a variety of ways, including local fact-finding, taking statements and conducting interviews. | UN | ويعتمد المكتب الآن على قائمة من موظفين مدربين على إجراءات التحقيق؛ ويدعم هؤلاء بنشاط التحقيقات بطرق مختلفة، منها تقصي الحقائق على الصعيد المحلي وأخذ الأقوال وإجراء الاستجوابات. |
313. Continued monitoring of staff trained in Atlas and of user requirement inputs was necessary to ensure that processes were being correctly implemented for management purposes. | UN | 313 - يعتبر الرصد المستمر للموظفين المدربين على نظام أطلس ومعرفة احتياجات المستعملين عاملين ضروريين لضمان تنفيذ العمليات بطريقة صحيحة تحقيقا للأغراض الإدارية. |
(c) The development of staff trained in domestic violence and of a family protection unit, in collaboration with the European Union; | UN | (ج) إعداد الكوادر التدريبية في مجالات العنف الأسري ووحدة الحفاظ على الأسرة بالتعاون مع منظمة EU-JEST من الإتحاد الأوربي؛ |