"staff turnover" - Translation from English to Arabic

    • دوران الموظفين
        
    • تبديل الموظفين
        
    • لدوران الموظفين
        
    • تبدل الموظفين
        
    • تبدّل الموظفين
        
    • دوران للموظفين
        
    • تنقل الموظفين
        
    • بدوران الموظفين
        
    • تناوب الموظفين
        
    • تبدُّل الموظفين
        
    • تغير الموظفين
        
    • دوران المدرسين
        
    • لتبدل الموظفين
        
    • لتبديل الموظفين
        
    • تغيير الموظفين
        
    The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    Secondly, staff turnover in the BRC is high and affects BRC performance. UN وثانيا، يؤثر ارتفاع معدل دوران الموظفين في المركز على أداء المركز.
    In such circumstances, high staff turnover inside the BRC is expected. UN وفي هذه الظروف، يُتوقع ارتفاع معدل دوران الموظفين داخل المركز.
    However, the staff are worried about the rate of staff turnover. UN بيد أن الموظفين يساورهم القلق إزاء معدل تبديل الموظفين.
    The average monthly staff turnover rate for the year under review was 11 staff members, which necessitated continuous recruitment activities to identify replacements. C. Mission support initiatives UN وبلغ متوسّط المعدل الشهري لدوران الموظفين خلال السنة قيد الاستعراض 11 موظفاً، ممّا استلزم القيام بأنشطة التوظيف باستمرار للعثور على مَن يحلّون محل تاركي الخدمة.
    Arbitrary adjustment for staff turnover is taken as a deduction from total estimates for the staff costs. UN يُقتطع من التقديرات الإجمالية لتكاليف الموظفين مبلغ يمثِّل تسوية تقديرية لتغطية تبدل الموظفين.
    Not completed because of staff turnover during the reporting period UN لم تُنجز هذه العملية بسبب تبدّل الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    staff turnover does provide an element of flexibility, especially if the staffing table is managed as a whole. UN ولا يوفر دوران الموظفين عنصر مرونة، وبخاصة إذا ما كان جدول الوظائف ستتم إدارته في مجمله.
    The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation. UN وتمثلت الأسباب المذكورة في معدل دوران الموظفين وتأخر تنفيذ المشاريع وبطء استخدام الأموال وعدم اكتمال الوثائق.
    Such systems can reduce transaction costs, increase efficiencies and mitigate the potentially detrimental effects of staff turnover. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    The additional requirements under common staff costs are attributable to higher-than-normal staff turnover. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي.
    The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. UN كما ساهم انعدام الأمن الوظيفي في ارتفاع معدل دوران الموظفين وتدني حركة التنقل.
    The lower number of international and national staff was due to the high staff turnover as a result of the uncertainty of the Mission's mandate UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة
    OAI continued to operate with some vacancies due to staff turnover and the creation of new posts during the year. UN وواصل المكتب عمله مع وجود بعض الشواغر بسبب دوران الموظفين وإنشاء وظائف جديدة خلال السنة.
    -Peers do training when new people come, so staff turnover can be a problem UN :: يضطلع الموظفون بتدريب نظرائهم الجُدد، ولذلك فإن تبديل الموظفين يمكن أن يطرح مشكلة.
    The request further indicates that the following constraints will need to be considered: staff turnover at the national demining centre, lack of national and international funding and insecurity and conflicts. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات.
    For the Evaluation Branch, 2010 has been marked by an important staff turnover with the departure of three staff members, including the Chief of the Branch. UN 5 - وفيما يتعلق بفرع التقييم، شهد عام 2010 عملية هامة لدوران الموظفين برحيل ثلاثة موظفين، بمن فيهم رئيس الفرع.
    It also helped that staff turnover was reduced in favour of continuity. UN وساعد في ذلك أيضا تخفيض تبدل الموظفين لصالح الاستمرارية.
    Common staff costs were lower than in 2002 for reasons of lower staff turnover. UN وكانت تكاليف الموظفين العامة أدنى مما كانت عليه في عام 2002 بسبب انخفاض تبدّل الموظفين.
    However, for the Office of Internal Oversight Services, a 25 per cent staff turnover factor has been applied to continuing professional posts and a 50 per cent delayed recruitment factor has been applied to new posts. UN بيد أنه في حالة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، طُبق معامل دوران للموظفين قدره 25 في المائة على الوظائف المستمرة في الفئة الفنية ومعامل تعيين متأخر قدره 50 في المائة على الوظائف الجديدة.
    6. Adjustment for staff turnover and delays in recruitment UN ٦ - التعديل للتكيف مع تنقل الموظفين والتأخير في عمليات التوظيف
    Viet Nam, Uruguay and Qatar mentioned the lack of continuity in gender-mainstreaming capacity and commitment related to staff turnover or change of government. UN وأشارت أوروغواي وفييت نام وقطر إلى الافتقار إلى الاستمرارية في الالتزام والقدرة في مجال تعميم المنظور الجنساني والمتصلة بدوران الموظفين أو تغير الحكومات.
    Rapid staff turnover sometimes results in personnel ill-prepared to perform the role required of them. UN إذ يتمخض عن سرعة تناوب الموظفين أحيانا وجود موظفين غير مهيئين لتأدية الدور المطلوب منهم.
    :: staff turnover and a shrinking pool of nuclear professionals pose potential challenges of knowledge retention and recruitment at IAEA. UN :: تنذر معدَّلات تبدُّل الموظفين الفنيين النوويين وأوجه التقلص في تعداد مجموعة هؤلاء الفنيين بتحدِّيات محتملة في إطار الاحتفاظ بالمعارف وعمليات التعيين لدى الوكالة.
    The low staff turnover rate for the Tribunals proved that such strategies were working. UN أما انخفاض معدل تغير الموظفين لدى المحكمتين فيثبت أن مثل هذه الاستراتيجيات تؤدي دورها.
    These problems have been attributed in part to the high level of staff turnover and staff members' lack of qualifications and experience. UN وتُعزى هذه المشاكل في جانب منها إلى ارتفاع نسبة دوران المدرسين وضعف مؤهلاتهم وخبراتهم.
    Several countries, including Uruguay, noted a lack of consistent commitment resulting from staff turnover or changes of government. UN ولاحظت عدة بلدان منها أوروغواي غياب الالتزام الثابت نتيجة لتبدل الموظفين أو تغير الحكومة.
    The nurturing of such understanding is a long-term investment, particularly given staff turnover in many programme countries. UN وترسيخ هذا الفهم هو عملية طويلة الأمد، ولا سيما نظرا لتبديل الموظفين في العديد من البرامج القطرية.
    This is compounded by the constant staff turnover, which prevents protection offices from becoming fixtures. UN ويضاف إلى ذلك تغيير الموظفين المستمر الذي لا يساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على جهات الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more