"staff understanding" - Translation from English to Arabic

    • فهم الموظفين
        
    The Secretary-General also intended to issue internal bulletins designed, inter alia, to facilitate staff understanding of the implementation of those measures. UN ويعتزم الأمين العام أيضا إصدار نشرات داخلية الغرض منها، من جملة أمور، تيسير فهم الموظفين لتنفيذ تلك التدابير.
    An Office of the Prosecutor-wide Legal Forum was also organized to enhance better staff understanding of emerging legal issues in court. UN كما نُظمت، على صعيد مكتب المدعي العام، ندوة قانونية لتعزيز فهم الموظفين فهماً أفضل للمسائل القانونية الناشئة في المحكمة.
    In the view of the Inspectors, a mobile organizational culture implies, inter alia, staff understanding, support and involvement in the development of mobility policies, as well as participating in the management of its subsequent implementation. UN ومن رأي المفتشيْن أن الثقافة التنظيمية المتعلقة بتنقُّل الموظفين تنطوي، في جملة أمور، على فهم الموظفين للسياسات المتعلقة بالتنقّل ودعمهم لها وإشراكهم في وضعها، فضلاً عن اشتراكهم في إدارة عملية تنفيذها اللاحقة.
    Advocacy and outreach activities need to continue to clarify the roles and functions of these bodies so as to enhance staff understanding of the mechanisms available to them in addressing the different types of concerns. UN ولا بد لأنشطة الدعوة والتوعية أن تستمر لإيضاح أدوار هذه الهيئات ومهامها من أجل تعزيز فهم الموظفين للآليات المتيسرة لهم في مواجهة مختلف أنواع الشواغل.
    The analysis of mission reports, for both management and staff, permits the evaluation of staff understanding of gender equality and application by staff members of the knowledge acquired to the delivery of technical assistance. UN فتحليل هذه التقارير يتيح للإدارة والموظفين على حد سواء تقييم فهم الموظفين لمسألة المساواة بين الجنسين وكيفية تطبيقهم لما اكتسبوه من معارف من أجل توفير المساعدة الفنية.
    In the view of the Inspectors, a mobile organizational culture implies, inter alia, staff understanding, support and involvement in the development of mobility policies, as well as participating in the management of its subsequent implementation. UN ومن رأي المفتشيْن أن الثقافة التنظيمية المتعلقة بتنقُّل الموظفين تنطوي، في جملة أمور، على فهم الموظفين للسياسات المتعلقة بالتنقّل ودعمهم لها وإشراكهم في وضعها، فضلاً عن اشتراكهم في إدارة عملية تنفيذها اللاحقة.
    987. Trainings delivered on the subject of mobility increased staff understanding of the value of switching career paths. UN 986 - أسفر ما أُجري من تدريب على موضوع تـنقل الموظفين عن ازدياد فهم الموظفين لما لتحويل مساراتهم الوظيفية من قيمة.
    116. UNDP should strengthen staff understanding of gender mainstreaming and its implications for their job. UN 116 - وينبغي أن يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهم الموظفين لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وآثاره على وظائفهم.
    Detailed presentation of the revised UNCDF SRF and deepening of the staff understanding of each SRF Indicator, with subsequent endorsement of the revised UNCDF SRF; UN - تقديم عرض مفصل لإطار النتائج الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وتعميق فهم الموظفين لكل مؤشر من مؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية، مع الموافقة بعد ذلك على الإطار المنقح؛
    Firstly, through the introduction of new networks and tools, it aimed to strengthen internal communications in support of corporate initiatives, because staff understanding, buy-in and active support of initiatives come through effective top-down, bottom-up and peer-to-peer communication. UN أولهما أنه، بإدخال شبكات وأدوات جديدة، استهدف تعزيز الاتصالات الداخلية دعما لمبادرات المنظمة، لأن فهم الموظفين للمبادرات وتأييدهم ودعمهم النشيط لها إنما يأتي من خلال الاتصال من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى وفيما بين الأقران.
    Greater attention has been placed on organizing communities of practice around certain key operations and support functions, and delivering webinars to encourage learning through the sharing of experiences among practitioners while strengthening staff understanding and application of UNFPA policies and procedures. UN ويولي مزيد من الاهتمام لتنظيم شبكات الممارسة المهنية بالتركيز على عمليات رئيسية معينة ومهام الدعم، وإتاحة الحلقات الدراسية الشبكية لتشجيع التعلم عن طريق تبادل الخبرات بين الممارسين وتعزيز فهم الموظفين لسياسات وإجراءات الصندوق وتطبيقهم لها.
    This has deepened staff understanding of ethical issues in the workplace -- and how to manage them -- and led to greater awareness of the resources available to help manage these concerns. UN وعمَّقت هذه الأنشطة فهم الموظفين لقضايا الأخلاقيات في مكان العمل - ولكيفية التعامل معها - وأدّت إلى زيادة الوعي بالموارد المتاحة للمساعدة في معالجة تلك الشواغل.
    The low overall result may well be linked to an actual increase in staff understanding of the concept of protection, and thus in their greater aspirations, critical understanding and awareness of the scope for improvement, compared with the previous biennium. UN وقد يرتبط انخفاض مستوى النتيجة العامة إلى زيادة فعلية في فهم الموظفين لمفهوم الحماية، وبالتالي إلى زيادة مستوى تطلعاتهم وفهمهم البالغ الأهمية لنطاق ما يمكن إدخاله من تحسينات ووعيهم به، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    In May 1998, IMF organized a seminar with the ILO to improve the staff understanding of core labour standards and the ILO role in setting and monitoring these standards (see A/AC.243/9/Add.2). UN وفي أيار/مايو 1998، نظم صندوق النقد الدولي حلقة دراسية مع منظمة العمل الدولية لزيادة فهم الموظفين لمعايير العمل الأساسية ودور منظمة العمل الدولية في تحديد هذه المعايير ورصدها (انظر (A/AC.243/9/Add.2.
    29. The immediate causes of most of the 34 recommendations were: inadequate staff understanding of the regulatory framework of UNICEF; inadequate monitoring by management of the functioning of internal controls; unpredictability of funding; inadequate workflows and insufficient monitoring; and offices operating in emergency modes. G. Results from headquarters, regional offices and thematic area engagements UN 29 - أما الأسباب المباشرة لمعظم التوصيات الـ 34 فهي ما يلي: عدم فهم الموظفين بشكل كافٍ لإطار اليونيسيف التنظيمي؛ وعدم كفاية رصد الإدارة لعمل الضوابط الداخلية؛ وعدم إمكانية التنبؤ بالتمويل؛ وعدم كفاية تدفق العمل وعدم كفاية الرصد؛ وعمل المكاتب بحالة طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more