"staff within the" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين داخل
        
    • الموظفين في إطار
        
    • للموظفين داخل
        
    • الموظفين ضمن
        
    • موظفين من داخل
        
    Improving the Geographic distribution of staff within the Secretariat. UN تحسين التوزيع الجغرافي بين الموظفين داخل الأمانة العامة.
    The aim was to facilitate mobility of staff within the United Nations common system, which current policies did not permit. UN وكان الهدف يتمثل في تيسير تنقل الموظفين داخل النظام الموحد للأمم المتحدة، وهو ما لا تسمح به السياسات الحالية.
    Local travel includes travel of staff within the mission area for consultations, meetings, coordination and verification activities. UN ويشمل السفر المحلي سفر الموظفين داخل منطقة البعثة لتنفيذ أنشطة الاستشارات والاجتماعات والتنسيق والتحقق.
    While results-based budgeting is just one of the tools or processes for determining expected results, results-based management is action taken for overall management of resources and staff within the planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. UN وبينما لا تعدو الميزنة المستندة إلى النتائج أن تكون واحدة من الأدوات أو الإجراءات المستخدمة من أجل تحديد النتائج المتوقعة، تتجسد الإدارة المستندة إلى النتائج في إجراءات ترمي إلى الإدارة الشاملة للموارد وشؤون الموظفين في إطار دورة التخطيط والميزنة والرصد والتقييم.
    Such efforts were important to enhance transparency, accountability and the ethical behaviour of staff within the Organization. UN وهذه الجهود مهمة لتعزيز الشفافية والمسألة والسلوك الأخلاقي للموظفين داخل المنظمة.
    All three policies referred to above were developed in close cooperation with representatives of the staff within the framework of the Joint Advisory Committee. UN وقد وُضِعت جميع السياسات الثلاث المُشار إليها أعلاه بتعاون وثيق مع ممثلي الموظفين ضمن إطار اللجنة الاستشارية المشتركة.
    Access to the services of the United Nations Ombudsman and Mediation Services can be improved through deploying rapid-response teams consisting of staff within the integrated Office, including regional ombudsmen and mediators as needed. UN ويمكن تحسين إمكانية الحصول على خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة عن طريق نشر أفرقة للاستجابة السريعة تتكون من موظفين من داخل المكتب المتكامل، بمن فيهم أمناء المظالم والوسطاء الإقليميون بحسب الاقتضاء.
    Further work with countries which have not submitted any or all of their import responses has been limited during the reporting period by a shortage of staff within the secretariat. UN وقد أدى النقص في الموظفين داخل الأمانة إلى الحد من مواصلة العمل مع البلدان التي لم تقدم أي رد أو جميع ردود الاستيراد أثناء فترة تقديم التقارير.
    Moreover, the location of most staff within the Headquarters compound would better meet increased security requirements. UN علاوة على ذلك، فإن وجود معظم الموظفين داخل مجمّع المقر سيلبي المتطلبات الأمنية المتزايدة على نحو أفضل.
    Local travel includes travel of staff within the Mission area in connection with consultations, meetings, and coordination and verification activities. UN وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين داخل منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق.
    At the same time, a realignment of staff within the secretariat is being undertaken to more efficiently utilize expertise in assessing project submissions. UN وفي نفس الوقت، تجري إعادة تنظيم الموظفين داخل الأمانة من أجل استخدام الخبرة في تقييم طلبات ومعلومات المشاريع بصورة أكثر كفاءة.
    In view of the forthcoming reduction of staff, it would seem that reallocation of staff within the department would not be feasible. UN ونظرا للتخفيض الوشيك في عدد الموظفين لن تكون إعادة توزيع الموظفين داخل اﻹدارة أمرا ممكنا.
    There were several positive examples of how staff within the United Nations and teams based outside the Organization worked together on the basis of a clear understanding of their respective roles and responsibilities. UN وهناك أمثلة إيجابية كثيرة تجسد تعاون الموظفين داخل الأمم المتحدة والأفرقة الموجودة خارج المنظمة على أساس فهم واضح لأدوار ومسؤوليات كل جهة.
    At the global level, it has established, or is in the process of establishing, a number of rosters for posts, such as heads of WHO country offices, administrative officers and epidemiologists, in order to facilitate the movement of staff within the organization. UN وعلى الصعيد العالمي، وضعت المنظمة أو هي بصدد وضع قوائم لوظائف مثل رئاسة مكاتبها القطرية، ومكاتبها الإدارية، ووظائف أخصائيي الأوبئة، تيسيرا لحركة الموظفين داخل المنظمة.
    For 2012-2013 the aim of the mobility programme is to ensure the proper redeployment of staff within the African region. UN اليونسكو يتمثل هدف برنامج التنقل في الفترة 2012-2013 في إعادة نشر الموظفين داخل المنطقة الأفريقية بشكل جيد.
    330. The overexpenditures for 2012 reflect the higher-than-anticipated travel of staff within the mission area. UN 330 - ويعكس تجاوز النفقات المقررة لعام 2012 ارتفاع تكاليف سفر الموظفين داخل منطقة البعثة مقارنة بما كان متوقعا.
    The Panel would examine the inherent vulnerabilities of the United Nations operations around the world in order to build confidence among the staff within the system and enhance credibility among the Member States, civil society and other relevant stakeholders. UN وسيدرس الفريق أوجه الضعف الكامنة في عمليات الأمم المتحدة حول العالم من أجل بناء الثقة بين الموظفين داخل المنظومة وتعزيز المصداقية بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    8. Measures have also been taken to speed up the renewal of staff within the current UNESCO Division of Statistics. UN ٨ - واتخذت تدابير أيضا لﻹسراع بتجديد الموظفين داخل شعبة اﻹحصاء الحالية باليونسكو.
    1. Requests the Secretary-General to ensure that the performance appraisal system is applicable to all staff within the meaning of Article 97 of the Charter of the United Nations; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام التأكد من أن نظام تقييم اﻷداء يطبق على جميع الموظفين في إطار معنى المادة ٩٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Requests the Secretary-General to ensure that the Performance Appraisal System is applicable to all staff within the meaning of Article 97 of the Charter of the United Nations; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام التأكد من أن نظام تقييم اﻷداء يطبق على جميع الموظفين في إطار معنى المادة ٩٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Reinforce availability of language training material and courses in all official languages; provide incentives to staff within the organizations. UN تعزيز توافر المواد والدورات الدراسية المخصصة للتدريب اللغوي بجميع اللغات الرسمية؛ توفير الحوافز للموظفين داخل المنظمات.
    Reinforce availability of language training material and courses in all official languages; provide incentives to staff within the organizations. UN تعزيز توافر المواد والدورات الدراسية المخصصة للتدريب اللغوي بجميع اللغات الرسمية؛ توفير الحوافز للموظفين داخل المنظمات.
    An amount of $11,000 will cover the cost of training for staff within the Reality Support Team in establishment of warehouses. UN يلزم مبلغ ٠٠٠ ١١ دولار لتغطية تكلفة تدريب الموظفين ضمن فريق " ريالتي " للدعم في إنشاء المستودعات.
    In order to maintain operations at existing levels, stretched as they are, the Executive Secretary intends to reassign staff within the new secretariat structure to achieve optimum synergy, and to strengthen the priority areas such as adaptation and the project-based mechanisms. UN ومن أجل الحفاظ على العمليات بمستوياتها الراهنة، كما تم تمديدها، ينوي الأمين التنفيذي إعادة تعيين موظفين من داخل الهيكل الجديد للأمانة تحقيقاً لأقصى درجة من التآزر وتعزيزاً للمجالات ذات الأولوية مثل التكيف والآليات القائمة على المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more