"stages of life" - Translation from English to Arabic

    • مراحل الحياة
        
    • مراحل العمر
        
    • مراحل حياتها
        
    • مراحل حياتهن
        
    • مراحل حياته
        
    Women lack information about how their bodies function at various stages of life and under certain different circumstances. UN والنساء يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بكيفية أداء أجسامهن في مختلف مراحل الحياة وفي إطار بعض من الظروف المختلفة.
    Citizens enjoyed all types of services at all stages of life. UN فالمواطنون يتمتعون بجميع أنواع الخدمات في جميع مراحل الحياة.
    :: The importance of providing predictable and reliable access to social protection to all those in need at any time of the year, and at particularly vulnerable stages of life; UN :: أهمية توفير النفاذ للحماية الاجتماعية على أن يكون قابلاً للتوقع ويمكن التعويل عليه لجميع أولئك الذين يحتاجون إليها في أي وقت من السنة لا سيما في مراحل الحياة الحرجة؛
    It is witnessed that recently, there has been an increasing number of persons surviving into the advanced stages of life. UN ومن الملاحظ في الفترة الأخيرة تزايد عدد من يعيشون في مراحل العمر المتقدمة.
    Discrimination against women begins at the earliest stages of life and must therefore be addressed from then onwards. UN ويبدأ التمييز ضد المرأة منذ أولى مراحل حياتها ولذلك يجب معالجته منذ ذلك الوقت فصاعدا.
    The principle focus is on the most disadvantaged and at risk groups in society but it recognizes differences in men's and women's health, particularly at different stages of life. UN وينصب تركيز هذا المبدأ على الفئات الأكثر حرمانا وعرضة للخطر في المجتمع ولكنه يُسلِّم بوجود فروق في صحة الرجل وصحة المرأة، وبخاصة في مراحل الحياة المختلفة.
    A permanent registry is kept for all Argentine nationals, regardless of their domicile; the registry is updated to include all major events from birth through different stages of life, thus protecting the right to an identity. UN وتحتفظ بسجل دائم لجميع المواطنين بصرف النظر عن مكان إقامتهم. ويُحدّث السجل بانتظام بإدراج جميع الأحداث الرئيسية فيه ابتداء من الولادة ومروراً بمختلف مراحل الحياة لحماية حق كل شخص في الهوية.
    In the context of exercising the right to sports, we have set up an educational system that incorporates physical education as part and parcel of shaping human beings at all stages of life. UN وفي سياق ممارسة الحق في الرياضة، بدأنا بتطبيق نظام تعليمي يشتمل على التربية البدنية كجزء لا يتجزأ من تكوين بنية الإنسان في جميع مراحل الحياة.
    The early intervention model required a comprehensive, cross-cutting strategy that took the various stages of life into account and involved public policies on issues ranging from maternal health to inclusive education. UN ويقتضي نموذج التدخل المبكر استراتيجية شاملة تراعي شتى مراحل الحياة وتشتمل على سياسات عامة بشأن مسائل تتراوح بين صحة الأم، من ناحية، والتعليم الجامع، من ناحية أخرى.
    We encourage Member States to develop and fund educational programmes challenging female subordination and promoting equitable gender relationships at all stages of life. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على وضع وتمويل برامج تثقيفية تتصدى لتدني مركز المرأة وتعزز علاقات متكافئة بين الجنسين في جميع مراحل الحياة.
    The Global Alliance for Women's Health (GAWH) is committed to advancing women's health in all stages of life at all policy levels through health promotion, education, advocacy and program implementation. UN إن التحالف العالمي لصحة المرأة ملتزم بالنهوض بصحة المرأة في جميع مراحل الحياة وعلى جميع مستويات السياسة من خلال تعزيز الصحة والتعليم والدعوة إلى تنفيذ البرامج.
    461. The Government believes that women's full participation in society cannot be achieved unless their economic independence is assured across all stages of life. UN 461 - تؤمن الحكومة بأنه لا يمكن أن تتحقق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع ما لم يتم ضمان الاستقلال الاقتصادي طوال مراحل الحياة.
    Child participation is a continuous learning process for both adults and children and needs to start at the earliest stages of life as it is strongly process-oriented and is based on social interaction skills. UN ومشاركة الطفل هي عملية تعلم متواصلة للكبار والأطفال على حد سواء ويجب الشروع فيها في أولى مراحل الحياة لأنها عملية تدريجية إلى حد بعيد وقائمة على مهارات التفاعل الاجتماعي.
    The attention given to the girl child addressed the often-ignored fact that the status and well-being of women depended on the status accorded to them from the earliest stages of life. UN فالاهتمام الذي وجﱠه إلى الطفلة تناول ما يجري تجاهله غالبا وهو أن مركز المرأة ورفاهها يتوقفان على المركز الذي يُمنح لها بدءا من مراحل الحياة اﻷولى.
    Its promotion responds to the most worthy and realistic imperative of modern times: “disarming the minds” of men and women at all stages of life — from infancy to old age — in order to achieve true peace. UN وإن تشجيعها يستجيب لضرورات اﻷزمة الحديثة اﻷكثر جدارة وواقعية: أي " نزع السلاح من عقول " الرجال والنساء في جميع مراحل الحياة - من الطفولة حتى الشيخوخة - وذلك من أجل تحقيق السلام الحقيقي.
    Learning at various stages of life is a major key for removing obstacles to women's active participation in all spheres of public and private life. UN فالتعلم في مختلف مراحل الحياة هو مدخل رئيسي ﻹزالة العقبات في وجه المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    At all stages of life, people in developing countries are more exposed to illness than those in developed countries. UN وفي جميع مراحل العمر يكون سكان البلدان النامية أكثر تعرضا للمرض من سكان البلدان المتقدمة النمو.
    In the third line of paragraph 3, a full stop should be inserted after the phrase " all stages of life " and the rest of the paragraph should be deleted. UN وفي السطر الثالث من الفقرة ٣ وضعت نقطة بعد عبارة " كل مراحل العمر " وشُطبت نهاية الفقرة.
    Discrimination against women begins at the earliest stages of life and must therefore be addressed from then onwards. UN ويبدأ التمييز ضد المرأة منذ أولى مراحل حياتها ولذلك يجب معالجته منذ ذلك الوقت فصاعدا.
    And to understand that story, we will journey to the stars in all their stages of life. Open Subtitles ولفهم هذه الحكاية، سنسافر الى النجوم، وفي كل مراحل حياتها
    :: Any health goals within the framework should be framed to maximize healthy life expectancy at all stages of life, including universal health coverage to ensure the health of girls and women across the life course. UN :: وينبغي توجيه أي أهداف صحية داخل الإطار نحو زيادة العمر الصحي المتوقع إلى أقصى حد في جميع مراحل الحياة، بما يشمل توفير غطاء صحي شامل يكفل تمتع الفتيات والنساء بالصحة في شتي مراحل حياتهن.
    196. Article 19 of the Chilean Constitution, on " Constitutional Rights and Obligations " (No. 10) declares the right to education, the objective of which is the complete development of the individual in the various stages of life. UN 196 - ويكرس دستور شيلي في المادة 19 " من الحقوق والواجبات الدستورية " البند رقم 10 " حق التعليم " ، وهو يهدف إلى التطور التام للإنسان في مختلف مراحل حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more