The number of entities offering staggered working hours remained the same. | UN | وظل عدد الكيانات التي تتيح خيار ساعات العمل المتداخلة على ما هو عليه. |
Related issues were such flexible workplace arrangements as telecommuting, staggered working hours and compressed work schedules. | UN | والمسائل ذات الصلة هي ترتيبات مرنة في أماكن العمل مثل العمل من بعد، وساعات العمل المتداخلة ومواعيد العمل المضغوطة. |
The term of membership is three years and is staggered. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات، وهي عبارة عن فترات متداخلة. |
The option of staggered working hours remained unchanged and continues to be offered in 22 entities. | UN | وظل خيار ساعات العمل المرنة ثابتا وما زال متاحا في 22 كيانا. |
staggered disbursement may also be considered in order to mitigate risks to the funds. | UN | ويمكن النظر أيضاً في صرف مبلغ القرض إلى المستفيد منه بصورة متدرجة من أجل التقليل من المخاطر التي تتعرض لها الأموال. |
Wherever possible, proposals by TOCs for nomination for appointment and reappointment will be staggered to ensure that there is no risk of discontinuity of technical or economic expertise. | UN | وكلما كان ممكناً، تتم جدولة مقترحات لجان الخيارات التقنية المتعلقة بالترشيح للتعيين وإعادة التعيين على مراحل متعاقبة لضمان عدم وجود أي خطر لانقطاع الخبرة التقنية أو الاقتصادية. |
The options with the most participants were staggered working hours, telecommuting and part-time work arrangements. | UN | واختار معظم المشاركين ترتيبات ساعات العمل المتداخلة والعمل من بُعد والعمل بدوام جزئي. |
The Fund has adopted a staggered approach to staffing, making sure that staff are only recruited when required. | UN | فقد اعتمد الصندوق نهج المواعيد المتداخلة في التعامل مع الموظفين، مع الحرص على ألا يجري استقدام الموظفين إلا عند اللزوم. |
The two most popular options, staggered working hours and telecommuting, were used disproportionately by both men and women. | UN | وقد استُخدم الخياران الأكثر رواجا، وهما ساعات العمل المتداخلة والعمل عن بُعد، بصورة غير متناسبة من قبل الرجال والنساء على حد سواء. |
As shown in figure VI below, the majority of entities offered part-time work, staggered working hours, telecommuting and scheduled breaks for extended learning activities. | UN | وكما هو مبين في الشكل السادس أدناه، تعتمد أغلبية الكيانات العمل بدوام جزئي وساعات العمل المتداخلة والعمل من بُعد وفترات الانقطاع المقررة لأنشطة التعلم الممتدة فترة طويلة. |
Paragraphs 1 and 2 of rule 22 provide for staggered terms of office for the President and the Vice-Presidents. | UN | 2 - تحدد الفقرتان 1 و2 من المادة 22 فترات المنصب المتداخلة للرئيس ونواب الرئيس. |
The term of membership is three years and is staggered. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات وتشكل فترات متداخلة. |
In order to ensure continuity in the management of the Fund, the terms of the CEO and DCEO should be staggered. | UN | وسعيا لكفالة الاستمرارية في إدارة الصندوق، ينبغي أن تكون فترات عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين متداخلة. |
:: Strengths: staggered investments to change selected systems and processes primarily using internal staff resources; | UN | ● مواطن القوة: استثمارات متداخلة لتغيير نظم وإجراءات مختارة باستخدام الموارد الداخلية من الموظفين في المقام الأول؛ |
In many United Nations system organizations, flexible working arrangements are known as staggered working hours, flexitime, compressed workweek, time off for study purposes and teleworking. | UN | وفي العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تُعرف ترتيبات الدوام المرنة بساعات العمل المتداخلة، والمرونة في تحديد ساعات العمل، وضغط أسبوع العمل، والإجازة لأغراض الدراسة، والعمل عن بُعد. |
In many United Nations system organizations, flexible working arrangements are known as staggered working hours, flexitime, compressed workweek, time off for study purposes and teleworking. | UN | وفي العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تُعرف ترتيبات الدوام المرنة بساعات العمل المتداخلة، والمرونة في تحديد ساعات العمل، وضغط أسبوع العمل، والإجازة لأغراض الدراسة، والعمل عن بُعد. |
502. Noteworthy among the main reforms adopted under the Act is the introduction of staggered increases in contribution points. | UN | 503- ومن بين الإصلاحات الرئيسية المعتمدة في القانون، تجدر الإشارة إلى إدخال زيادات متدرجة في نقاط الاشتراكات. |
Responding to a comment by one member regarding contact groups, he confirmed that, as was the usual practice, their meetings would be staggered. | UN | ورداً على تعليق لأحد الأعضاء فيما يتعلق بأفرقة الاتصال، أكد أن اجتماعاته، تبعاً للممارسة المتبعة، ستعقد في مواعيد متعاقبة. |
The production of major reports was staggered to better promote each study. | UN | وصدرت التقارير الرئيسية على مراحل بغية تحسين عملية الترويج لكل دراسة. |
She just staggered into the elevator and ended up here? | Open Subtitles | هي فقط ترنحت في المصعد وإنتهى بها الأمر هنا؟ |
Sixteen months ago depressed over the recent death of his wife, a hematologist Reilly staggered out into rush-hour traffic on the Broadway Bridge. | Open Subtitles | منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة إلى جسر برودواي |
A staggered and continuous rotation will also protect OPS from rapid turnover and loss of experienced staff. | UN | كما أن من شأن التناوب المتداخل والمستمر أن يكفل حماية مكتب خدمات المشاريع من الدوران السريع للموظفين ذوي الخبرة وفقدهم. |
She could've staggered backwards, flipping over the railing, hit her head... | Open Subtitles | يمكن أنّها ترنّحت إلى الخلف، وانقلبت على السياج، فضربت رأسها... |
The main reason for this staggered approach was to follow a logical sequence of introducing functionality, new processes and an improved service delivery model at a pace suitable for the Secretariat to absorb such a significant amount of change. | UN | وكان السبب الرئيسي لهذا النهج التعاقبي هو اتباع تسلسل منطقي في استحداث المهام والعمليات الجديدة وتحسين نموذج تقديم الخدمات بوتيرة مناسبة للأمانة العامة لكي تستوعب هذا القدر الكبير من التغيير. |
The term of membership is three years and is staggered. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات وتبدأ في مواعيد متفاوتة. |
Mandates of members of regulatory commissions may be staggered in order to prevent total turnover and appointment of all members by the same administration; staggering also promotes continuity in regulatory decision making. | UN | ويمكن ترتيب ولايات أعضاء الهيئات الرقابية على شكل تعاقبي من أجل تجنب تبديل جميع اﻷعضاء وتعيينهم كليا من قبل الادارة ذاتها ؛ كما أن التنظيم التعاقبي يحقق الاستمرارية في عملية اتخاذ القرارات الرقابية . |
Given its heavy workload, the Working Group has staggered its follow-up activities in respect of those countries it has visited. | UN | 64- وقرر الفريق العامل، نظراً لعبء العمل الكبير الملقى على عاتقه، ترتيب أنشطة المتابعة تعاقبياً فيما يتعلق بالبلدان التي قام بزيارتها. |