However, with a view to improving the operation of the Track 2 procedure, the JISC also considered and took decisions, taking into account the needs of the stakeholders concerned. | UN | غير أن اللجنة قد درست واتخذت قرارات مراعيةً لاحتياجات أصحاب المصلحة المعنيين بغية تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني. |
As a result, UNIOSIL has been fully accepted by all stakeholders concerned. | UN | وأدت هذه الحملة إلى قبول جميع أصحاب المصلحة المعنيين هذا المكتب بدون أي تحفظ. |
As a consequence, the Committee followed up by sending letters to selected entities and, in some cases, the Chair of the Committee met with stakeholders concerned | UN | ونتيجة لذلك، تابعت اللجنة المسألة بتوجيه رسائل إلى كيانات مختارة، وفي بعض الحالات، اجتمع رئيس اللجنة مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
C. Contribution versus attribution 39. While some of the expected accomplishments of the Secretariat cannot be entirely attributable to the Secretariat alone, because of the many stakeholders concerned, it is nevertheless feasible to acknowledge that a plausible claim can be made that the activities undertaken and outputs/services delivered by the Secretariat -- when properly designed and effectively implemented -- contributed to those results. | UN | 39 - مع أن بعض الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة لا يمكن عزوها كلية إلى الأمانة العامة وحدها، وذلك بسبب كثرة الجهات التي تُعنى بتحقيق تلك الإنجازات، من الممكن التسليم بإمكانية الادعاء ادعاء مقبولا بأن الأنشطة المضطلع بها والنواتج/الخدمات المقدمة من الأمانة العامة تكون قد ساهمت في تحقيق تلك النتائج، وذلك في حالة تصميم تلك الأنشطة والنواتج والخدمات تصميما سليما وفي حالة تنفيذها بفعالية. |
In that regard, the effective implementation of the Joint Transition Plan, accompanied by regular review, is necessary to ensure its responsiveness to developments on the ground, and should be a key priority for UNMIT, the Government and all other stakeholders concerned in the period ahead. | UN | ومن الضروري في هذا الشأن تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة على نحو فعال واستعراضها بانتظام وذلك لضمان استجابتها للتطورات التي تحدث على أرض الواقع، ومن اللازم أيضا أن يكون هذا التنفيذ أولويةً أساسية في الفترة القادمة لكل من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والحكومة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
At the same time, she will explore new directions in which to develop the mandate based on her vision and interaction with stakeholders concerned. | UN | وفي الوقت نفسه، ستستكشف المقررة الخاصة الاتجاهات الجديدة التي يمكن أن تسلكها في إطار إنجاز ولايتها استناداً إلى رؤيتها الخاصة وإلى التحاور مع الجهات صاحبة المصلحة المعنية. |
My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to promote and facilitate inclusive and transparent political dialogue among all stakeholders concerned. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشجيع وتيسير الحوار السياسي الشامل والشفاف بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
They argue that the flawed underpinnings of terrorist ideologies can be challenged by bringing debate and discussion into the open and by facilitating active participation by all stakeholders concerned. | UN | وترى تلك الدول أنه يمكن دحض الأسس الخاطئة للفكر الإرهابي بنقل الحوار والنقاش إلى العلن وبتسهيل المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Practical options in connection with the arduous and costly process of resolution of debt problems could be discussed at the United Nations with the participation of all official- and private-sector stakeholders concerned. | UN | ويمكن بحث الخيارات العملية، فيما يتعلق بالعملية المضنية والمكلفة لحل مشاكل الديون، في الأمم المتحدة بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في القطاعين الرسمي والخاص. |
191. The scientific and technical community is committed to developing strong partnerships with all other stakeholders concerned. | UN | 191 - تلتزم الأوساط العلمية والتكنولوجية بإقامة شراكات قوية مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
The development of the Peacebuilding Cooperation Framework was testimony to the strong will of the stakeholders concerned to promote cooperation between the Government and the Commission. | UN | وأضاف قائلا إن إعداد إطار التعاون لبناء السلام شاهد على قوة إرادة أصحاب المصلحة المعنيين الراغبين في تعزيز التعاون بين الحكومة ولجنة بناء السلام. |
In this regard, we will continue to play the role of a facilitator and political catalyst, offering a platform for dialogue and cooperation among our participating States and all stakeholders concerned. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل القيام بدور الميسِّر والمحفِّز السياسي، مقدمين منبرا للحوار والتعاون بين دولنا المشاركة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
In carrying out the recommendations set out in this priority, the stakeholders concerned should be guided by the full decision document and companion information paper that were developed by the Forum Working Group | UN | عند تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الأولوية، يجب توجيه أصحاب المصلحة المعنيين بواسطة الوثيقة الكاملة للمقرر وورقة المعلومات الملحقة بها اللتين وُضعتا بواسطة الفريق العامل للمنتدى. |
With regard to the completion strategy, we recommend that there should be greater consultation between all stakeholders concerned than has hitherto been possible on the proposed strategy. | UN | فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز، نوصي بأن يكون هناك تشاور أكبر مما تسنى حتى الآن بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن الاستراتيجية المقترحة. |
However, the JISC has continued to improve upon the Track 2 procedure, through consultations with and taking into account the needs of the stakeholders concerned, where appropriate. | UN | غير أن اللجنة واصلت تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني بعد التشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين ومع مراعاة احتياجاتهم، حسب الاقتضاء. |
43. While the attainment of some expected accomplishments of the Secretariat cannot be attributed exclusively to the Secretariat owing to the many stakeholders concerned, it is nevertheless plausible to claim that the activities undertaken and the outputs and services delivered by the Secretariat -- when properly designed and effectively implemented -- contribute to those results. | UN | 43 - ومع أن تحقيق بعض الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة لا يمكن عزوه كلية إلى الأمانة العامة وحدها، بسبب كثرة الجهات التي تُعنى بتحقيق تلك الإنجازات، فإن من الوجيه القول بأن الأنشطة المضطلع بها والنواتج والخدمات المقدمة من جانب الأمانة العامة، متى أحسن تصميمها وجرى تنفيذها بفعالية، تساهم في تحقيق تلك النتائج. |
The Special Rapporteur will also deploy efforts to mainstream the protection and promotion of children's rights within the special procedures system, while according priority to certain issues and concerns that need to be tackled in a coordinated manner in order to enhance their impact when bringing particular situations to the attention of Governments and other stakeholders concerned. | UN | وستبذل المقررة الخاصة أيضا الجهود لتعميم مراعاة مسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها في إطار نظام الإجراءات الخاصة، مع إيلاء الأولوية لمسائل وشواغل محددة يتعين التصدي لها بطريقة منسقة من أجل تعزيز تأثيرها عند توجيه انتباه الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى حالات محددة. |
Including all stakeholders concerned in the further discussion and drafting process to achieve a broad acceptance of the new strategy | UN | إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية في مزيد من المناقشات وفي عملية الصياغة من أجل تحقيق التقبل للاستراتيجية الجديدة على نطاق واسع؛ |
Failure of the stakeholders concerned to assimilate the contents of legal texts relating to human rights | UN | عدم أخذ الجهات الفاعلة المعنية على عاتقها محتوى النصوص القانونية المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
56. Countries need more efficient intersectoral coordination arrangements and indicators to measure the involvement of the different categories of stakeholders concerned with the implementation of the Convention. | UN | 56- وينبغي تحسين كفاءة آليات التنسيق بين القطاعات وتحديد مؤشرات تسمح بتقييم مستوى مشاركة العناصر الفاعلة المعنية بمختلف فئاتها في عملية تنفيذ الاتفاقية. |
The ongoing consultation process should be continued and expanded with a view to establishing linkages with a wide range of public and private stakeholders concerned with the rule of law. | UN | وينبغي مواصلة عملية التشاور الجارية وتوسيعها بغية إقامة روابط مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية بسيادة القانون في القطاعين العام والخاص. |
His Government had developed a comprehensive policy which gave due consideration to the Guiding Principles on Internal Displacement and was awaiting the comments of all the stakeholders concerned. | UN | وقال إن حكومته وضعت سياسة شاملة تأخذ بعين الاعتبار التام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي، وهي بانتظار سماع تعليقات أصحاب المصالح المعنيين. |
18.34 To ensure accuracy of information, relevance of its publications and contribution to policy dialogues, the Division will collaborate closely with its national counterparts, namely ministries of finance, central banks and other stakeholders concerned with macroeconomic policies, which will also be the main direct beneficiaries of the subprogramme. | UN | 18-34 وضمانا لدقة المعلومات، ولصلة منشورات الشعبة بالاهتمامات الراهنة، وللمساهمة في الحوارات المتعلقة بالسياسات، ستتعاون الشعبة على نحو وثيق مع نظرائها الوطنيين وهم وزارات المالية، والمصارف المركزية، وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، التي ستكون أيضا هي الجهات الرئيسية المستفيدة مباشرة من البرنامج الفرعي. |
- Invitation to stakeholders concerned to pay particular attention to children, including girls exploited by armed forces and groups, in DDR processes | UN | - دعوة الأطراف المعنية ذات المصلحة إلى إيلاء عناية خاصة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال، بمن فيهم الطفلات اللواتي تستغلهن القوات والجماعات المسلحة |
79. Child protection networks, which bring together all stakeholders concerned with child protection and rehabilitation in informal networks and forums for dialogue and collaboration, now exist in several war-affected countries and situations. | UN | 79 - وتوجد الآن في العديد من الحالات ومن البلدان المتضررة بالحرب شبكات لحماية الأطفال تجمع، في شبكات غير رسمية وفي منتديات حوار وتعاون، بين جميع من يعنيهم أمر حماية الأطفال وتأهيلهم. |