"stalled peace" - Translation from English to Arabic

    • السلام المتوقفة
        
    • السلام المتعثرة
        
    • السلام المعطلة
        
    The Georgian authorities tried to reduce tensions and assuage separatist fears by keeping the international community informed of their actions, and attempting to re-launch negotiations aimed at restarting the stalled peace process. UN وحاولت السلطات الجورجية تخفيف حدة التوتر وتهدئة مخاوف الانفصاليين بإطلاع المجتمع الدولي على ما كانوا يتخذونه من إجراءات، ومحاولة البدء مجددا في مفاوضات ترمي إلى استئناف عملية السلام المتوقفة.
    They agreed to create an International Contact Group to mobilize international support for the peace process and to facilitate the stalled peace talks. UN واتفقت على إنشاء فريق اتصال دولي لحشد الدعم الدولي لعملية السلام وتيسير محادثات السلام المتوقفة.
    It calls for reinjecting momentum into the stalled peace process so as to put it back on track. UN فهو يدعو إلى إعطاء زخم لعملية السلام المتوقفة ﻹعادتها إلى المسار الصحيح.
    It would send a wrong signal to the parties in the stalled peace process. UN وسيبعث هذا بإشارة خاطئة إلى أطراف عملية السلام المتعثرة.
    It would send a wrong signal to the parties in the stalled peace process. UN وسيبعث هذا بإشارة خاطئة إلى أطراف عملية السلام المتعثرة.
    22. The representative of Malaysia expressed deep concern in view of the potentially volatile situation and called on the parties concerned to revive the stalled peace process and on the international community not to allow this window of opportunity for finally bringing peace and stability to the Middle East to slip away. UN 22 - وأعرب ممثل ماليزيا عن قلقه البالغ إزاء الحالة التي تنذر بالانفجار ودعا الأطراف المعنية إلى إحياء عملية السلام المعطلة كما أهاب بالمجتمع الدولي عدم تفويت هذه الفرصة التي سنحت لإحلال السلام والاستقرار أخيرا في الشرق الأوسط.
    The Sharm el-Sheikh Memorandum between Palestine and Israel was a welcome breakthrough in the stalled peace process. UN وكانت مذكرة شرم الشيخ الموقﱠعة بين فلسطين وإسرائيل طفرة سارة في عملية السلام المتوقفة.
    We urge the early revival of the stalled peace process. UN ونحن نحث على الإحياء المبكر لعملية السلام المتوقفة.
    We must also not overlook the significance of the other tracks in the stalled peace process. UN ويجب علينا أيضا ألا نتجاهل أهمية المسارات الأخرى في عملية السلام المتوقفة.
    The final question to Mr. Kissinger concerned what the Arab countries might do to add momentum to the stalled peace process in the Middle East. UN وكان السؤال الأخير للسيد كيسنجر عما يمكن أن تفعله البلدان العربية لإضافة زخم لعملية السلام المتوقفة في الشرق الأوسط.
    In the context of the recent visit to the region of the Special Envoy of the Secretary-General, the Council requests the Secretary-General to undertake further efforts and make proposals to reinvigorate the stalled peace process. UN وفي سياق الزيارة اﻷخيرة للمنطقة، التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمزيد من الجهود وأن يضع مقترحات ﻹنعاش عملية السلام المتوقفة.
    Its adoption would go a long way towards mitigating the current volatile situation and would be fully consistent with the aim of reviving the stalled peace process. UN وسيساهم اعتماده بقدر كبير في تهدئة الحالة المتفجرة في الوقت الراهن وسيكون في اتساق تام مع هدف إنعاش عملية السلام المتوقفة.
    Security for all can be achieved only if an environment conducive to revitalizing the stalled peace process is made possible by all the relevant parties of Palestinian society. UN ولا يمكن تحقيق الأمن للجميع إلا إذا قامت كل الأطراف ذات الصلة في المجتمع الفلسطيني بتوفير بيئة مشجعة على تنشيط عملية السلام المتوقفة.
    15. On 1 December 2006, I appointed Joaquim Alvaro Chissano, the former President of Mozambique, as my Special Envoy for the LRA-affected areas to facilitate the resumption of the stalled peace talks. UN 15 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، قمت بتعيين خواكيم ألفارو تشيسانو، رئيس موزامبيق سابقا، مبعوثا خاصا لي إلى المناطق التي توجد فيها قوات جيش الرب لتيسير استئناف محادثات السلام المتوقفة.
    4. In late November, the South African Facilitator, Charles Nqakula, visited Bujumbura and Dar-es-Salaam to discuss with the Government and FNL leaders how the stalled peace process could be revitalized. UN 4 - وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، قام الميسر من جنوب أفريقيا، تشارلز نكاكولا، بزيارة بوجومبورا ودار السلام لمناقشة سبل إحياء عملية السلام المتوقفة مع الحكومة وقادة قوات التحرير الوطنية.
    Inspired by the hope that Wye River Memorandum marked a breakthrough in the stalled peace process, some felt optimism at its signing last 23 October. UN وقد شعر البعض بالتفاؤل لدى التوقيع على مذكرة واي ريفر في ٢٣ تشرين الأول/أكتوبر، بعد أن راودهم الأمل في أن تشكل مذكرة واي ريفر فتحا في عملية السلام المتوقفة.
    The Council also endorsed the Secretary-General’s recommendation to extend the mandate of MONUA until 3 December in order to give the Special Representative of the Secretary-General an additional opportunity to revive the stalled peace process. UN وصدق المجلس أيضا على توصية اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من أجل منح الممثل الخاص لﻷمين العام فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتوقفة.
    5. The withdrawal of UFVN and APRD from the dialogue process prompted my Special Representative, François Lonseny Fall, to engage in intensive consultations with various national stakeholders, and regional and international partners, with a view to breaking the deadlock and reviving the stalled peace process. UN 5 - وكان انسحاب اتحاد القوى والجيش الشعبي من عملية الحوار هو ما دفع ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، إلى الدخول في مشاورات مكثفة مع مختلف العناصر الوطنية الفاعلة والشركاء الإقليميين والدوليين، وذلك بهدف كسر الجمود وإحياء عملية السلام المتوقفة.
    The issue of nuclear-weapon-free zones in the Middle East reminds us of the importance of creating such a zone in the Middle East; we believe that this step will contribute to the stalled peace process. UN إن موضوع المناطق الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يذكرنا بأهمية خلق منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط. ونحن نعتقد أن هذه الخطوة ستكون عاملاً مساعداً في عملية السلام المتعثرة.
    16. Earlier, the President and the Prime Minister had initiated a series of meetings that yielded important decisions aimed at stabilizing the security situation and reinvigorating the stalled peace process. UN 16 - وكان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء قد بدأ في وقت سابق سلسلة من الاجتماعات تمخضت عن قرارات هامة ترمي إلى ترسيخ استقرار الوضع الأمني وإعادة تنشيط عملية السلام المتعثرة.
    44. She expressed concern over the continuing unlawful activities of Israel, the occupying Power, including the expansion of settlements, house demolitions and forced evictions from the occupied West Bank, including East Jerusalem and urged Israel to stop those activities in order to allow both sides to resume the stalled peace negotiations. UN 44 - وأعربت عن قلقها من استمرار الأنشطة غير القانونية لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك زيادة المستوطنات وعمليات هدم المنازل وعمليات الإجلاء القسري من الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وحثت إسرائيل على وقف هذه الأنشطة للسماح للجانبين باستئناف مفاوضات السلام المتعثرة.
    3. Based on the recommendation of ECOWAS, the Peace and Security Council of the African Union adopted a decision on 6 October 2005, setting out the post-30 October governance arrangements and measures to revitalize the stalled peace process. UN 3 - وبناء على التوصية المقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قرارا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يحدد ترتيبات الحكم لفترة ما بعد 30 تشرين الأول/أكتوبر والتدابير الرامية إلى إحياء عملية السلام المعطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more