"stand as candidates" - Translation from English to Arabic

    • الترشح
        
    • الترشيح
        
    • والترشح
        
    • تترشح
        
    • ترشيح أنفسهن
        
    • كمرشحين
        
    • الترشّح
        
    • يترشحن
        
    • يرشحوا أنفسهم
        
    • كمرشحات
        
    Various projects had been carried out within the framework of the Stability Pact for SouthEastern Europe, such as training women to stand as candidates in elections. UN وأنجِزت مشاريع شتى ضمن إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، مثل تدريب النساء على الترشح في الانتخابات.
    Article 34: Equality to stand as candidates for the election and to vote; UN المادة 34: المساواة في الترشح للانتخابات وفي الانتخاب؛
    A municipal council has been elected for its second term with both men and women having the right to stand as candidates and to vote. UN وانتخب مجلس بلدي للدورة الثانية وكان للنساء والرجال حق الترشيح والتصويت.
    Article 25 sets forth the rights of citizens to participate in public life, vote for elections and stand as candidates. UN وتنص المادة 25 على حقوق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة والتصويت في الانتخابات والترشح لها.
    Women are also eligible to stand as candidates for elected positions on the same terms as men. UN ومن حق المرأة أيضاً أن تترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب بنفس الشروط التي يترشح بموجبها الرجل.
    The 2005 Political Parties Act contained incentives to encourage women to stand as candidates in various elections. UN ويتضمن قانون الأحزاب السياسية لعام 2005 حوافز لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن في شتى الانتخابات.
    No democracy functioned very well unless the people were given the fullest possible opportunity to choose candidates and to stand as candidates. UN فلا يمكن ﻷي ديمقراطية أن تحقق أهدافها ما لم توفر للشعب كل الفرص الممكنة لاختيار المرشحين وللتقدم كمرشحين.
    151. Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates. UN 151- تظهر مراجعة الصُحُف والإعلانات في مطلع العام 2005 وحتى قبل انتهاء الفترة المحدّدة للترشيح ورود أسماء نسائية عديدة راغبة في الترشّح.
    However, very few women stand as candidates as regard to the Legislative, Municipal and Village elections. UN إلا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يترشحن لعضوية الجمعية التشريعية أو في الانتخابات البلدية والقروية.
    Representatives of the different religious communities could attend parliamentary proceedings as observers, but not as participants; they could not stand as candidates for Parliament. UN ويستطيع ممثلو مختلف الطوائف الدينية حضور الجلسات البرلمانية كمراقبين، لا كمشاركين. ولا يستطيعون أن يرشحوا أنفسهم للبرلمان.
    The State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. UN ولم تحدد الدولة الطرف التدابير العملية التي ستضمن فعلياً حقوق أصحاب البلاغ في الترشح لأي انتخابات مقبلة.
    It recalls that the authors could stand as candidates at the general election in 2005 and were thus not denied that right. UN وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق.
    It recalls that the authors could stand as candidates at the general election in 2005 and were thus not denied that right. UN وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق.
    The SNP representative also mentioned fear of victimization as one reason why more women from the opposition were reluctant to stand as candidates. UN كما ذكر ممثل الحزب الوطني السيشيلي أن إحجام عدد أكبر من النساء من المعارضة عن الترشح يرجع إلى خشيتهن من أن يصبحن ضحايا.
    Khmer citizens of either sex of at least twenty-five (25) years of age, have the right to stand as candidates for election as members of the National Assembly. UN وللمواطنين الخمير من الجنسين الذين يبلغون 25 سنة من العمر على الأقل الحق في الترشح للانتخاب لعضوية الجمعية الوطنية.
    This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. UN وهذا يعني أن بإمكان النساء في حزب الإصلاح السياسي الترشح الآن باسم حزبهن.
    The Royal Government of Bhutan has provided opportunities for women to participate in training courses on leadership and to encourage popular and capable women to stand as candidates for their respective areas. UN وأتاحت الحكومة الملكية فرصا للمرأة كي تشارك في الدورات التدريبية المتعلقة بالقيادة ولتشجيع كل امرأة قادرة وتتمتع بالشعبية على الترشيح للانتخابات في دائرتها.
    The Ministry of National Affairs, Employment Creation and Cooperatives, with UNDP assistance, had embarked on a project on Women in Politics and Decision-Making aimed at encouraging women to stand as candidates in elections. UN وقد شرعت وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع معني بدور المرأة في السياسات وصنع القرار يهدف إلى تشجيع المرأة على الترشيح في الانتخابات.
    47. Women in the HKSAR are also free to stand as candidates in elections to the Legislative Council and district organizations. UN ٤٧ - وتتمتع المرأة في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة بحرية الترشيح لانتخابات المجلس التشريعي ومنظمات اﻷقاليم.
    With regard to political rights, foreign citizens of Greek descent and long-term legally residing third country nationals may vote and stand as candidates in municipal elections. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية، فإن للرعايا الأجانب من أصل يوناني ولرعايا البلدان الثالثة المقيمين بصفة قانونية منذ فترة طويلة حق التصويت والترشح في الانتخابات البلدية.
    117. Women in the HKSAR also stand as candidates in the elections to the Legislative Council and district organizations. UN 117 - كما تترشح النساء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في انتخابات المجلس التشريعي ومنظمات المقاطعات.
    Moreover, political parties sought out women to stand as candidates for political elections and gave them adequate visibility during the electoral campaigns. UN وفضلا عن ذلك، شجعت الأحزاب السياسية النساء على ترشيح أنفسهن في الانتخابات السياسية وقامت بتعزيز ظهورهن على نحو كاف أثناء الحملات الانتخابية.
    It also regrets that disabled persons' organizations were not consulted on the adoption of a mechanism for secret voting and universal suffrage for persons with visual impairments, and that there are no measures to promote the right of persons with disabilities to stand as candidates for elected office. UN وتأسف لأن منظمات المعوقين لم تستشر في اعتماد آلية الاقتراع السري والعام بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، ولعدم وجود تدابير لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كمرشحين للوظائف التي تُشغل بالانتخاب
    They can exercise the right to vote but very few of them stand as candidates, and women prefer to vote for men in the political parties they support. UN وتمارس النساء حق التصويت، ولكنهن قليلاً ما يترشحن في الانتخابات إذ يفضلن التصويت للرجال الأعضاء في أحزابهن السياسية.
    (b) Governors and police officers may stand as candidates in a district other than that in which they are working but shall, ipso facto, be granted special leave without pay from the date of submission of their candidature until the conclusion of the electoral process. UN (ب) للمحافظين وضباط الشرطة أن يرشحوا أنفسهم في غير الدائرة التي يعملون فيها، على أن يمنحوا حكماً إجازة خاصة بلا راتب من تاريخ بدء الترشيح حتى انتهاء العمليات الانتخابية.
    There was also debate possible action by the political parties, including local party associations, to encourage more women to stand as candidates in local government elections. UN وجرت أيضا مداولات بشأن إمكانية اتخاذ الأحزاب السياسية، بما في ذلك الرابطات الحزبية المحلية، إجراءات لتشجيع المزيد من النساء على التقدم كمرشحات في انتخابات الحكومة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more