"stand-alone projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع القائمة بذاتها
        
    • المشاريع المنفردة
        
    • مشاريع مستقلة
        
    • المشاريع المستقلة
        
    In the case of stand-alone projects, there were no problems in the implementation phase, but improvements were needed at the formulation stage. UN وفيما يخص المشاريع القائمة بذاتها لم تطرح مشاكل في مرحلة التنفيذ، غير أن هناك حاجة إلى تحسينات في مرحلة الصياغة.
    Where these occur, the line item numbering system has been refined to identify such stand-alone projects. UN وحيثما وردت، نقح ترقيم البند ﻹظهار هذه المشاريع القائمة بذاتها.
    There were two main reasons for that reduction: the decline in the implementation of the Montreal Protocol and the reduction in stand-alone projects. UN وهناك سببان رئيسيان لهذا الانخفاض: تراجع تطبيق بروتوكول مونتريال وانحسار المشاريع القائمة بذاتها.
    For this type of funding it is also expected that components of larger integrated programmes will be more attractive than stand-alone projects. UN وبالنسبة الى هذا النوع من التمويل ينتظر أيضا أن تكون عناصر البرامج المتكاملة اﻷكبر أكثر جاذبية من المشاريع المنفردة .
    :: The formulation of women-in-development stand-alone projects focusing on sectors that are of significance to women as specified above; UN :: صياغة مشاريع مستقلة في إطار برنامج إدماج المرأة في التنمية بالتركيز على القطاعات التي تهم المرأة وفقا للمذكور أعلاه؛
    Whereas integrated programmes are the primary instrument of UNIDO technical cooperation, a number of " stand-alone " projects characterize the Organization's support to some countries. UN وفي حين أن البرامج المتكاملة هي الأداة الرئيسية للتعاون التقني من جانب اليونيدو، يتميز الدعم المقدم من المنظمة إلى بعض البلدان بعدد من المشاريع المستقلة.
    Evidently, such stand-alone projects will be developed and implemented within the eight service modules. UN ومن المؤكد أن هذه المشاريع القائمة بذاتها ستوضع وتنفذ ضمن نمائط الخدمة الثماني.
    stand-alone projects of a medium- or full-sized nature could be an ideal format for LDCs to access funding for implementing this element of the LDC work programme. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    These contributions are essential for the implementation of the integrated programmes, as well as stand-alone projects in countries where no integrated programme is operating; they are also now required for the funding of the new initiatives. UN وهذه التبرعات أساسية لتنفيذ البرامج المتكاملة، وكذلك المشاريع القائمة بذاتها في البلدان التي لا يوجد فيها برنامج متكامل قيد التنفيذ؛ وهي ضرورية اليوم أيضا لتمويل المبادرات الجديدة.
    However, due partly to the large number of projects carried over from the fourth country programme, there was still a strong orientation towards stand-alone projects. UN بيد أنه، ولسبب يعزى في جانب منه إلى العدد الكبير للمشاريع المرحلة من البرنامج القطري الرابع، كان لا يزال ثمة توجه قوي نحو اعتماد المشاريع القائمة بذاتها.
    Since September 1998, a number of stand-alone projects based on the new service modules had been phased in and the new portfolio was gradually increasing. UN ويجري تدريجيا منذ أيلول/سبتمبر 1998 ادخال عدد من المشاريع القائمة بذاتها المستندة الى نمائط الخدمات الجديدة، وكما أن الحافظة الجديدة آخذة في التزايد تدريجيا.
    A total of 105 stand-alone projects had been approved by the Managing Directors for a total value of $40 million, $29 million of which had already been approved by the United Nations Development Programme (UNDP) and donors. UN وأقر المدراء الاداريون عددا من المشاريع القائمة بذاتها بلغ مجموعها 105 مشاريع تبلغ قيمتها الاجمالية 40 مليون دولار، حصل 29 مليون دولار منها حتى الآن على موافقة برنامج الأمم المتحدة الانمائي والمانحين.
    For this type of funding it is also expected that components of larger integrated programmes will be more attractive than stand-alone projects. UN ومن المتوقع أيضا ، بالنسبة لهذا النمط من التمويل ، أن تكون مكونات البرامج المتكاملة اﻷكبر حجما أكثر جاذبية من المشاريع القائمة بذاتها .
    (b) stand-alone projects involving only one or two service modules. UN (ب) المشاريع القائمة بذاتها التي لا تشمل سوى نميطة أو نميطتين من نمائط الخدمات.
    B. " Stand-alone " projects UN باء- المشاريع " القائمة بذاتها "
    Despite having introduced programme and logframe approaches, some of the programmes still featured too many stand-alone projects that diluted the focus of the programme and spread resources too thinly to produce a measurable impact. UN وأظهرت الاستعراضات أن بعض البرامج لا تزال تتضمن، رغم انتهاجها النهج البرنامجي ونهج الإطار المنطقي، عددا أكثر من اللازم من المشاريع القائمة بذاتها التي تُضعف من تركيز البرنامج وتوزع الموارد على أوجه إنفاق عديدة مما يجعلها لا تحدث أثرا قابلا للقياس.
    (b) stand-alone projects involving only one or two service modules. UN (ب) المشاريع القائمة بذاتها التي لا تشمل سوى نميطة أو نميطتين من نمائط الخدمات.
    In addition to its stand-alone projects in trade capacity-building, small and medium enterprises development, environment and cleaner production that are part of the One Programme, UNIDO is working with other participating organizations for the development of joint programmes in these areas. UN وبالإضافة إلى المشاريع القائمة بذاتها في بناء القدرات التجارية، وتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبيئة، والإنتاج الأنظف، التي هي جزء من البرنامج الموحّد، تعمل اليونيدو مع غيرها من المنظمات المشاركة على وضع برامج مشتركة في هذه المجالات.
    Furthermore, an analysis of the reports shows an increase in ad hoc stand-alone projects, rather than a programmed or strategic approach. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من تحليل التقارير أن نسبة المشاريع المنفردة المخصصة، قد ازدادت، ولا يتضح منه وجود نهج مبرمج أو استراتيجي.
    Those achievements were accomplished through both stand-alone projects and national and sector phase-out plans under the Fund's strategic approach, and the current focus was on implementation of those plans. UN وتحققت هذه الإنجازات من خلال مشاريع مستقلة وخطط تخلص وطنية وقطاعية بموجب نهج استراتيجي للصندوق وينصب التركيز حالياً على تنفيذ هذه الخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more