"stand-off" - Translation from English to Arabic

    • المواجهة
        
    • مسافة آمنة
        
    This has resulted in a number of dangerous stand-off incidents. UN وأدى ذلك إلى وقوع عدد من حوادث المواجهة الخطيرة.
    Never has mediation been more necessary in the tense stand-off between the Israelis and the Palestinians. UN إن الوساطة ضرورية أكثر من أي وقت مضى في المواجهة المتوترة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    For decades, we averted disaster, even under the shadow of a super-Power stand-off. UN وتفادينا وقوع الكوارث لعقود حتى في ظل المواجهة بين الدولتين العظميين.
    The military stand-off over the results of the Jonglei gubernatorial race is of great concern in this regard. UN وتمثل المواجهة العسكرية القائمة بسبب نتائج السباق الانتخابي على منصب الوالي في جونقلي مصدر قلق بالغ في هذا الصدد.
    It is time for this 50-year stand-off to give way to reconciliation and cooperation. UN حان الوقت لهذه المواجهة التي دامت 50 عاما أن تفسح المجال أمام المصالحة والتعاون.
    The lifting of the Ramallah siege and the positive developments in the Church of the Nativity stand-off are noted in this regard. UN وفي هذا الصدد نلاحظ رفع الحصار عن رام الله والتطورات الإيجابية في المواجهة الدائرة في كنيسة المهد.
    Are you familiar with the concept of a stand-off, Art? Open Subtitles هل أنت على دراية بمفهوم المواجهة يا آرت؟
    The Americans will have to watch out if it comes to a stand-off. Open Subtitles على الأميريكان أن يحذروا إذا جاء الأمر على المواجهة.
    The NCP-SPLM stand-off further delayed the finalization of the draft electoral law by the National Constitutional Review Commission. UN كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    69. The resolution of the stand-off between the two Comprehensive Peace Agreement partners is a positive and welcome development. UN 69 - كان حل المواجهة بين الشريكين في اتفاق السلام الشامل تطورا إيجابيا وباعثا على التفاؤل.
    The achievement of that goal is central to success in the military stand-off involving illegal military groups, as well as success in efforts to eradicate such appalling socio-economic phenomena as corruption and the drug industry. UN وتحقيق هذا الهدف أساسي للنجاح في المواجهة العسكرية مع الجماعات العسكرية غير الشرعية، فضلا عن النجاح في الجهود المبذولة للقضاء على الظواهر الاجتماعية والاقتصادية المخيفة، مثل الفساد وصناعة المخدرات.
    That control largely persists, although it stands firmly challenged in Zimbabwe, thereby triggering the current stand-off between us and Britain, which is supported by her cousin States, most notably the United States and Australia. UN وما زالت هذه السيطرة مستمرة إلى حد بعيد، رغم أنها تواجه تحديا قويا في زمبابوي، وهو ما أشعل المواجهة الحالية بيننا وبين بريطانيا، التي تدعمها الدول الشقيقة لها، ولا سيما الولايات المتحدة وأستراليا.
    19. A period of stand-off between the President and Fretilin brought further insecurity in Dili. UN 19 - وقد أسفرت فترة المواجهة بين الرئيس والجبهة الثورية عن زيادة انعدام الأمن في ديلي.
    For my delegation this is a sterile debate and one that unfortunately has taken on much of the baggage of the North-South stand-off which bedevils so much of our work here. UN هذه، في رأي وفدي، مناقشة عقيمة، تحمل في طياتها لسوء الحظ الكثير من سمات المواجهة بين الشمال والجنوب، التي تربك الكثير من عملنا هنا.
    The continued KLA and security force stand-off in this area with both sides digging trenches and preparing positions has been a particular concern throughout the period. UN وكانت المواجهة المستمرة بين جيش تحرير كوسوفا وقوة اﻷمن في هذه المنطقة والتي اقترنت بقيام كلا الجانبين بحفر الخنادق وتهيئة المواقع مصدر قلق خاص طوال تلك الفترة.
    We welcome the peaceful solution reached today through negotiations assisted by the European Union, the United States and others to end the stand-off at the Church of the Nativity, which has lasted more than a month. UN ونحن نرحب بالحل السلمي الذي تم التوصل إليه اليوم عن طريق المفاوضات بمساعدة الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وآخرين لإنهاء المواجهة القائمة في كنيسة المهد منذ أكثر من شهر.
    The stand-off in " Puntland " has continued, with no further military activity up to the time of writing. UN واستمرت المواجهة في " بلاد بونت " دون نشوء أنشطة عسكرية حتى تاريخ إعداد هذا التقرير.
    The recent military stand-off in south Asia has effectively debunked the myth of nuclear sabre-rattling by Pakistan. Our conventional means of defence were sufficient deterrence. UN وإن المواجهة العسكرية الأخيرة في جنوب آسيا فضحت أكذوبة استعراض القوة النووية من جانب باكستان، ذلك أن وسائلنا الدفاعية التقليدية كانت كافية للردع.
    As of April, the humanitarian situation in Northern Jonglei State had become increasingly precarious owing to the ongoing military stand-off between SPLA and General Athor in Ayod county. UN وفي نيسان/أبريل، تزايد عدم استقرار الحالة الإنسانية في شمال ولاية جونقلي بسبب المواجهة العسكرية القائمة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجنرال أتور في مقاطعة أيود.
    Amid this tense stand-off among the Government, the President and the Nepal Army, Prime Minister Prachanda announced his resignation on 4 May. UN وفي خضم هذه المواجهة المتوترة بين الحكومة والرئيس والجيش النيبالي، أعلن رئيس الوزراء براتشندا استقالته في 4 أيار/مايو.
    The most widely used tactic was stand-off attacks by rocket and mortar fire. UN وكان التكتيك الأكثر استعمالا هو الهجمات التي تنفذ من مسافة آمنة بالصواريخ وقذائف الهاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more