"standard annual" - Translation from English to Arabic

    • السنوي القياسي
        
    • القياسي السنوي
        
    (i) if the contributory service of the participant was 25 years or longer, the standard annual rate would be reduced by 4 per cent a year; and UN ' 1` إذا كانت مدة خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 25 سنة أو أكثر، يُخفض المعدل السنوي القياسي بنسبة 4 في المائة لكل سنة؛ و
    (iii) If the rate is less than 300 dollars, the benefit may be commuted to the extent of its full actuarial equivalent; if a participant is married, the prospective benefit payable to his or her spouse may also be commuted at the standard annual rate of such benefit. UN `3 ' إذا كان المعدل أقل من 300 دولار، يجوز استبدال الاستحقاق حتى كامل معادله الاكتواري؛ وإذا كان المشترك متزوجا، جاز له استبدال الاستحقاق الواجب الدفع مستقبلا لزوجته، بالمعدل السنوي القياسي لهذا الاستحقاق.
    The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: UN والمعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده هو مجموع ما يلي:
    The spouse's benefit is payable at the standard annual rate of 50 per cent of the benefit to which the participant was entitled or which would have been payable at the time of his or her death; the benefit is not less than the smaller of $750 per annum or twice the standard annual rate. UN وتدفع استحقاقات الزوج بالمعدل السنوي القياسي البالغ 50 في المائة من الاستحقاقات التي هي من حق المشترك أو التي كان ستدفع له عند وفاته؛ وهذه الاستحقاقات لا تقل عن أصغر المبلغين التاليين: 750 دولارا في السنة أو ضعف المعدل السنوي القياسي.
    The estimate for 222 computers is based on standard annual maintenance/support rates of $550 per computer and $150 per computer for desktop software. UN ويستند تقدير ٢٢٢ حاسوبا شخصيا إلى المعدل القياسي السنوي للصيانة/الدعم الذي يبلغ ٥٥٠ دولارا للحاسوب الواحد و ١٥٠ دولار للبرامج الجاهزة لكل حاسوب مكتبي.
    The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: UN والمعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده هو مجموع ما يلي:
    The spouse's benefit is payable at the standard annual rate of 50 per cent of the benefit to which the participant was entitled or which would have been payable at the time of his or her death; the benefit is not less than the smaller of $750 per annum or twice the standard annual rate. UN وتدفع استحقاقات الزوج بالمعدل السنوي القياسي البالغ 50 في المائة من الاستحقاقات التي هي من حق المشترك أو التي كان ستدفع له عند وفاته؛ وهذه الاستحقاقات لا تقل عن أصغر المبلغين التاليين: 750 دولارا في السنة أو ضعف المعدل السنوي القياسي.
    The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: UN ويبلغ المعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده مجموع ما يلي:
    The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: UN ويبلغ المعدل السنوي القياسي لاستحقاقات التقاعد بالنسبة للمشترك الذي دخل في عضوية الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 1983 أو بعده مجموع ما يلي:
    " 7. Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Regulations of the Fund, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: UN " ٧ -إذا كان المعدل السنوي القياسي ﻷي استحقاق بسبب التقاعد أو العجز حسب النظام اﻷساسي للصندوق يقل، قبل أي استبدال، عن أعلى مبلغ بالدولار في الجدول المنطبق أدناه، فإن الاستحقاق يخضع لتسوية استثنائية كما يلي:
    " 7. Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: UN " ٧ - إذا كان المعدل السنوي القياسي ﻷي استحقاق خاص بالتقاعد أو العجز حسب النظام اﻷساسي للصندوق، قبل أي استبدال، يقل عن أعلى مبلغ بالدولار مذكور في الجدول المنطبق أدناه، يخضع الاستحقاق لتسوية خاصة كما يلي:
    7. Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: UN ٧ - إذا كان المعدل السنوي القياسي ﻷي استحقاق خاص بالتقاعد أو العجز حسب النظام اﻷساسي للصندوق، قبل أي استبدال، يقل عن أعلى مبلغ بالدولار مذكور في الجدول الذي ينطبق أدناه، يكون الاستحقاق رهنا بتسوية خاصة كما يلي:
    (iii) If the rate is less than [300] 1,000 dollars, the benefit may be commuted to the extent of its full actuarial equivalent; if a participant is married, the prospective benefit payable to his or her spouse may also be commuted at the standard annual rate of such benefit. UN `3 ' إذا كان المعدل أقل من [300] 000 1 دولار، يجوز استبدال الاستحقاق حتى كامل معادله الاكتواري؛ وإذا كان المشترك متزوجا، جاز له استبدال الاستحقاق الواجب الدفع مستقبلا لزوجته، بالمعدل السنوي القياسي لهذا الاستحقاق.
    (b) The benefit shall be payable at the standard annual rate for a retirement benefit, reduced for each year or part thereof by which the age of the participant on separation was less than the normal retirement age, at the rate of 6 per cent a year, except that: UN (ب) يُدفَع الاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي لاستحقاق المعاش التقاعدي مخفضاً بنسبة 6 في المائة في السنة، عن كل سنة أو جزء من السنة يقل فيها سن المشترك في تاريخ انتهاء خدمته عن السن العادية للتقاعد، باستثناء الحالات التالية:
    (b) The benefit shall be payable at the standard annual rate for a retirement benefit, reduced for each year or part thereof by which the age of the participant on separation was less than the normal retirement age (60 or 62), at the rate of 6 per cent a year, except that: UN (ب) يُدفَع الاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي لاستحقاق المعاش التقاعدي مخفضاً بنسبة 6 في المائة في السنة، عن كل سنة أو جزء من السنة يقل فيها سن المشترك في تاريخ انتهاء خدمته عن السن العادية للتقاعد (60 أو 62 عاماً)، باستثناء الحالات التالية:
    (d) The benefit shall be payable at the standard annual rate for a retirement benefit, reduced for each year or part thereof by which the age of the participant on separation was less than the normal retirement age (65), at the rate of 6 per cent a year, except that: UN (د) يُدفَع الاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي لاستحقاق التقاعد مخفضاً بنسبة 6 في المائة في السنة، عن كل سنة أو جزء من السنة يقل فيها سن المشترك في تاريخ انتهاء خدمته عن السن العادية للتقاعد (65 عاماً)، باستثناء الحالات التالية:
    (b) The benefit shall be payable at the standard annual rate for a retirement benefit and shall commence at the normal retirement age, or, if the participant so elects, at any age not less than 55, provided that in such event it shall be reduced in the same manner and under the same conditions as specified in article 29 (b). UN (ب) يُدفع الاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي لاستحقاق المعاش التقاعدي ويبدأ في السن العادية للتقاعد، أو في أي سن لا تقل عن 55 سنة، حسب اختيار المشترك، على أن يُخفض في هذه الحالة بنفس الطريقة ونفس الشروط المحددة في المادة 29 (ب).
    “(f) The benefit shall be payable at periodic intervals for life, provided that a benefit payable at an annual rate of less than 200 dollars may be commuted by the widow into a lump sum which is the actuarial equivalent of the benefit at the standard annual rate under (c) above, or the annual rate under (e) above, as the case may be.” UN " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. "
    “(f) The benefit shall be payable at periodic intervals for life, provided that a benefit payable at an annual rate of less than 200 dollars may be commuted by the widow into a lump sum which is the actuarial equivalent of the benefit at the standard annual rate under (c) above, or the annual rate under (e) above, as the case may be.” UN " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليه يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. "
    (f) The benefit shall be payable at periodic intervals for life, provided that a benefit payable at an annual rate of less than 200 dollars may be commuted by the widow into a lump sum which is the actuarial equivalent of the benefit at the standard annual rate under (c) above, or the annual rate under (e) above, as the case may be. UN (و) يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز للأرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من 200 دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل الاكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة (ج) أعلاه أو المعدل السنوي بموجب الفقرة (هـ) أعلاه حسبما تقتضي الحال.
    The estimate for 222 computers is based on standard annual maintenance/support rates of $550 per computer and $150 per computer for desktop software. UN ويستند تقدير ٢٢٢ حاسوبا شخصيا إلى المعدل القياسي السنوي للصيانة/الدعم الذي يبلغ ٥٥٠ دولارا للحاسوب الواحد و ١٥٠ دولار للبرامج الجاهزة لكل حاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more