"standard format" - Translation from English to Arabic

    • الشكل الموحد
        
    • الشكل النموذجي
        
    • النموذج الموحد
        
    • نموذج موحد
        
    • شكل نمطي
        
    • صيغة موحدة
        
    • استمارة موحدة
        
    • الصيغة النموذجية
        
    • الاستمارة الموحدة
        
    • شكل موحّد
        
    • شكل نموذجي
        
    • شكلاً موحداً
        
    • صيغة نموذجية
        
    • بالشكل الموحد
        
    If there is standard formatting of executive summaries, a section on follow-up is likely to become part of the standard format. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    If there is standard formatting of executive summaries, a section on follow-up is likely to become part of the standard format. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    they have already been taken into account when working out the standard format for the national reports at the Conference of Parties. UN :: وأنها روعيت من قبل في وضع الشكل النموذجي للتقرير الوطني الواجب تقديمه إلى مؤتمر الأطراف.
    That basically is the standard format of a PBI statement. UN هذا باختصار هو النموذج الموحد لبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    This is now being used on a trial basis and, after review and revision as necessary, will be introduced as the standard format for UNDP support to national programmes. UN ويجري حاليا استخدام هذه الوثيقة على سبيل التجربة، وسوف يجري العمل بها، بعد استعراضها وتنقيحها حسب الاقتضاء، بوصفها الشكل الموحد لتقديم الدعم من البرنامج الانمائي للبرامج الوطنية.
    95. The Board's review of a sample of project documents found that they usually follow the prescribed standard format. UN ٩٥ - وقد كانت النتيجة التي توصل إليها استعراض المجلس لعيﱠنة من وثائق المشاريع أنها تتبع عادة الشكل الموحد المقرر.
    The Code establishes the State registration of marriage confirmed by the issuance of a marriage certificate, the standard format of which is approved by the Cabinet of Ministers. UN ويُقر القانون بأن تسجيل الزواج لدى الدولة يتأكد من خلال إصدار شهادة زواج وهي الشكل الموحد الذي تم إقراره بواسطة مجلس الوزراء.
    26.12 Accordingly, efforts have been made to restructure the programme budget of the Department of Public Information in line with the standard format. UN 26-12 وقد بُذلت، طبقا لذلك جهود لإعادة تشكيل الميزانية البرنامجية لإدارة الإعلام لتستوفي مواصفات الشكل الموحد.
    Under the present proposal, the standard format used for governing body review and approval of programme contributions from the agencies to the consolidated UNDAF would be modified to achieve alignment with the UNDAF and its implementation. UN وفي إطار الاقتراحات الحالية، سيعدل الشكل الموحد المستخدم في استعراض مجالس الإدارة وموافقتها على مساهمات برامج الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد من أجل تحقيق المواءمة مع الإطار وتنفيذه.
    Under the present proposals, the standard format used for governing body review and approval of agency programme contributions to the Consolidated UNDAF would be modified to achieve consistent alignment with the UNDAF and its implementation. UN وفي إطار المقترحات الحالية، سيجرى تعديل الشكل الموحد المستعمل في استعراض مجالس الإدارة وموافقتها على مساهمات برامج الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، وذلك سعيا إلى تحقيق مواءمة متسقة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه.
    One useful application of CCD implementation monitoring indicators has been their contribution to the definition of the standard format for the national reports that the states have to submit to the COP. UN استُخدمت المؤشرات الخاصة برصد تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر استخداماً مفيداً إذ أسهمت في تحديد الشكل النموذجي للتقارير الوطنية التي يجب على الدول تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    263. The objectives established in the 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework). UN 263- وكانت الأهداف المحددة في خطط العمليات القطرية لعامي 2003 و 2004 متسقة مع الشكل النموذجي المبين في الدليل (الإطار المنطقي).
    At a minimum, the standard format found on Galaxy should at least make reference to Arabic, Russian, and Spanish, respectively, as a third working language of the concerned Commission. UN وكحد أدنى، فإن النموذج الموحد المتاح على نظام غالاكسي يجب أن يشير على الأقل إلى اللغات العربية والروسية والإسبانية، على التوالي، على أنها لغة العمل الثالثة في اللجنة المعنية.
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    The introduction would emphasize that there is no standard format for protocols and that they need to be tailored to address the specific issues of each case, with sufficient flexibility to accommodate changing circumstances. UN تركز المقدمة على أنه ليس هناك أي شكل نمطي للبروتوكولات وأنها يلزم أن تُصمّم لمعالجة المسائل الخاصة بكل قضية، مع توفير ما يكفي من المرونة لاستيعاب تغير الظروف.
    To facilitate this undertaking and to promote comparability and evaluation of data, a standard format has been developed in consultation with States Parties and will be considered for adoption by the First Meeting of the States Parties. UN ولتيسير القيام بهذه المهمة وتعزيز قابلية مقارنة وتقييم البيانات، تم وضع صيغة موحدة بالتشاور مع الدول الأطراف وسيجري النظر فيها لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    That European Union law obliges all members to compile and transmit environmental accounts in a standard format and according to a standard timetable. UN ويلزم القانون الاتحاد الأوروبي المذكور جميع الدول الأعضاء بتجميع وتقديم حسابات بيئية باستخدام استمارة موحدة وجدول زمني موحد.
    The secretariat said that in line with the standard format and instructions of the United Nations Controller, logical frameworks were included only for the Executive Direction and Management section and for the subprogrammes under the section entitled " Programme of work " . UN فبيّنت الأمانة أن الصيغة النموذجية وتعليمات المراقب المالي للأمم المتحدة تقضي بإدراج الأطر المنطقية في الفرع المتعلق بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري وفي البرامج الفرعية في الفرع المعنون " برنامج العمل " فقط.
    Six Parties, namely, Azerbaijan, Barbados, Benin, Gabon, Luxembourg and Malawi, filled out the draft format and returned it to the Secretariat but did not send comments on the draft standard format. UN وقامت ستة أطراف وهي أذربيجان، وبربادوس، وبنن، والغابون، ولكسمبورغ، وملاوي بملء مشروع الاستمارة وإعادتها للأمانة لكنها، لم ترسل تعليقات على مشروع الاستمارة الموحدة.
    Statements varied in form and it was neither appropriate or necessary to establish a standard format. UN والبيانات تتفاوت في الشكل وليس من الملائم ولا من الضروري وضع شكل موحّد.
    There was no standard format for a cross-border agreement. UN 35- واسترسلت قائلة إنه ليس هناك شكل نموذجي للاتفاق عبر الحدود.
    For example, some record-keeping systems are paper-based and individualized, whereas others use software packages that prescribe a standard format. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم بعض نظم المحاسبة الورق وتتبع طرقاً منفردة، في حين تستخدم نُظم أخرى برمجيات تفرض شكلاً موحداً.
    A standard format of such reports has been devised and is currently in operation. UN ووضعت صيغة نموذجية لهذه التقارير يجري تنفيذها حاليا.
    18. Tables 2 and 3 give an integrated presentation of the work programme of the ISWGNA member organizations in support of SNA implementation in the standard format used in previous ISWGNA reports. UN ١٨ - يقدم الجدولان ٢ و ٣ عرضا متكاملا لبرنامج عمل المنظمات اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية لدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية بالشكل الموحد المستخدم في تقارير الفريق السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more