"standard methodology" - Translation from English to Arabic

    • منهجية موحدة
        
    • المنهجية الموحدة
        
    • منهجية معيارية
        
    • منهجية قياسية
        
    • منهجية موحّدة
        
    This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. UN وتنطوي هذه العملية على تنفيذ منهجية موحدة للإبلاغ عن المسائل وتحديد أولوياتها ورفعها لإتاحة حلها في الوقت المناسب.
    Consequently, there was no standard methodology used in the project. UN وبناء علــى ذلك، لم تستخدم منهجية موحدة في المشروع.
    Firstly, those exercises were not based on a standard methodology accepted ECE-wide. UN أولا، لا تستند هذه العمليات إلى منهجية موحدة مقبولة على نطاق اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    A new criterion for assessing the support capacity of countries will become a part of the standard methodology. UN وثمة معيار جديد لتقييم قدرة البلدان على الدعم سيصبح جزءا من المنهجية الموحدة
    14. Participants welcomed the efforts by IAEA to develop a standard methodology for the above-mentioned hazard assessments and noted the benefit of impartial international peer review of such assessments. UN 14 - ورحب المشاركون بجهود الوكالة من أجل وضع منهجية معيارية لعمليات تقييم المخاطر المذكورة أعلاه، وأشاروا إلى فائدة استعراض أقران دولي محايد لعمليات التقييم تلك.
    To avoid excessive or costly security measures, the Board suggested that a formal risk analysis using a standard methodology like CRAMM should be conducted and risk-management plans based on the results of such analysis should be formulated. UN وتلافيا لوضع تدابير أمن زائدة أو مكلفة، يقترح المجلس إجراء تحليل منتظم للمخاطر باستخدام منهجية قياسية مثل برنامج " كرام " CRAMM، ووضع خطط ﻹدارة المخاطر تستند الى نتائج هذا التحليل.
    Advisory services to the international statistical community for the development and promotion of standard methodology for production and dissemination of statistical information at the national and international levels. UN ● تقديم خدمات استشارية لدوائر الإحصاء الدولية من أجل وضع منهجية موحّدة لإنتاج وتوزيع المعلومات الإحصائية على المستويين الوطني والدولي وترويجها.
    In addition, UNDP has not yet developed a coherent and documented strategy for the use of information technology and does not have a standard methodology for monitoring and controlling system development projects. UN وعلاوة على ذلك، لم يضع بعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتييجة مترابطة وموثقة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ولا تتوفر لديه منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم.
    (c) Absence of a standard methodology for age assessment of children, including refugee or asylum-seeking children, in the State party; UN (ج) عدم وجود منهجية موحدة لتقييم سن الأطفال، بمن فيهم الأطفال اللاجئون أو ملتمسو اللجوء في الدولة الطرف؛
    The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. UN ووافق هذا المكتب على التخطيط لاستقرار الإصدارات المقبلة لهذا البرنامج التطبيقي قبل نشره، وتوثيقه واختباره بما في ذلك اتباع منهجية موحدة لمعالجة أوجه القصور.
    32. A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology, and a risk-management plan based on the results of the analysis should be formulated. UN ٣٢ - ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة ﻹدارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل.
    LADA is seen by UNEP, GEF and the UNCCD as being in charge of the development of a standard methodology to assess land degradation in drylands and as such has a number of partners in its International Steering Committee. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة باعتباره الجهة المكلفة بتطوير منهجية موحدة ترمي إلى تقييم تردي الأراضي الجافة والتي لها، بصفتها تلك، عدد من الشركاء في لجنة التوجيه الدولية التابعة لها.
    " A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology, and a risk-management plan based on the results of such analysis should be formulated. " UN " ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة ﻹدارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل " .
    46. The Board found that UNDP does not have a standard methodology for monitoring and controlling system development projects (paras. 226-230). UN ٤٦ - وجد المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يمتلك منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم )الفقرات ٢٢٦-٢٣٠(.
    29. Use of a standard methodology allowing the establishment of training support, with broader validity and increased autonomy, is one instrument used by the TrainForTrade programme for strengthening training capacities. UN 29- ومن الأدوات التي يستخدمها برنامج " TrainForTrade " في بناء قدرات التدريب منهجية موحدة تسمح بإعداد وسائل تدريبية ذات صلاحية موسعة واستقلالية متزايدة.
    Since December 2010, the Commission has begun the implementation of an evaluations policy, including the development of a standard methodology for subprogramme evaluations, and has completed the evaluation of subprogramme 5 (Statistics for evidence-based policymaking). UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، بدأت في تنفيذ خطة لعمليات التقييم تشمل إعداد منهجية موحدة لتقييم البرامج الفرعية، كما أكملت تقييم البرنامج الفرعي 5 (استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة).
    According to this Law, the report on the state of the environment will be done in line with standard methodology of the European Environmental Agency. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    The initiative would build staff members' capacity in three critical improvement functions: (a) implementation of concrete improvement projects for existing processes following industry standard methodology; (b) design of new business processes; and (c) conduct of rapid process improvement events. UN وستمكّن المبادرة من بناء قدرات الموظفين على تحسين الوظائف الهامة الثلاث وهي: (أ) تنفيذ مشاريع محددة لتحسين الأساليب القائمة باتباع المنهجية الموحدة في هذه الصناعة، (ب) تصميم أساليب عمل حديدة، (ج) تنظيم أحداث لتحسين أساليب العمل بشكل سريع.
    The Secretariat has also adopted a standard methodology, the high-level business case, for justifying and approving ICT initiatives. UN وقد اعتمدت أمانة الأمم المتحدة أيضا منهجية معيارية تتمثل في اعتماد ' تبرير للمشاريع في خطوطها العريضة من حيث المردود` لتبرير المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها.
    30. Significant progress has been made in refining and disseminating a standard methodology for conducting threat and risk assessments. UN 30 - تحقق تقدم كبير في صقل منهجية معيارية لتقييم التهديدات والمخاطر.
    His delegation expressed appreciation to the participants in the expert group meeting for their valuable work, which had highlighted the difficulties inherent in developing a standard methodology for assessing the third-country impact of sanctions, and to the Secretary-General for the report on the meeting (A/53/312). UN وأعرب عن تقدير وفده للمشتركين في اجتماع فريق الخبراء على ما قاموا به من عمل قيم، أبرز الصعوبات التي ينطوي عليها وضع منهجية قياسية لتقييم أثر الجزاءات على البلدان الثالثة، ولﻷمين العام على التقرير الذي قدمه عن الاجتماع (A/53/312).
    This programme component provides the framework for the implementation of UNIDO's international mandate in the field of industrial statistics and for UNIDO cooperation with the international statistical community in the development and promotion of a standard methodology. UN واو-31- يتيح هذا المكوّن البرنامجي الإطار اللازم لتنفيذ الولاية الدولية المسندة إلى اليونيدو في مجال الإحصاءات الصناعية ولتعاون اليونيدو مع المجتمع الإحصائي الدولي على وضع منهجية موحّدة وترويجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more