"standard of education" - Translation from English to Arabic

    • مستوى التعليم
        
    • درجة التعليم
        
    This has an adverse effect on the standard of education in the Karpas and violates the Vienna III Agreement. UN ولذلك أثر ضار على مستوى التعليم في كارباس وينطوي على انتهاك لاتفاق فيينا الثالث.
    On Goal 2, e-learning applications in villages increase the standard of education and facilitate job creation. UN وبالنسبة للهدف 2، فإن تطبيقات التعليم الإلكتروني في القرى يحسّن مستوى التعليم وييسر إيجاد فرص عمل.
    The Government was endeavouring to preserve the national character and cultural heritage and raise the standard of education and health of the entire population. UN وتسعى الحكومة إلى صون الطابع الوطني والتراث الثقافي وإلى رفع مستوى التعليم والصحة للسكان برمتهم.
    Article 5 of the Code reads as follows: " Citizens are equal before the law. No person may be punished or harmed on grounds of nationality, race, origin, language, belief, occupation, standard of education, or social status. " UN 4- وتنص المادة 5 على أن المواطنين سواء أمام القانون ولا يجب تعقب أي إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي.
    Affirming this principle of the Constitution, article 5 of the Code of Criminal Procedure prescribes that: " Citizens are equal before the law and an individual may not be punished or harmed on grounds of nationality, race, origin, language, belief, occupation or standard of education. " UN وتأكيداً لهذا المبدأ الدستوري يقرر قانون الإجراءات الجزائية في المادة 5 بأن " المواطنون سواء أمام القانون ولا يجوز تعقب إنسان والإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم " .
    Erosion of the standard of education was seriously affecting the Baha'i community. UN ويصيب تدهور مستوى التعليم بشكل فادح الطائفة البهائية.
    The standard of education at the primary and secondary school levels will also be improved. UN كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    The Government is endeavouring to preserve the national character and cultural heritage and to raise the standard of education and health of the entire country. UN وتسعى الحكومة إلى الحفاظ على السمات الوطنية واﻹرث الثقافي وإلى رفع مستوى التعليم والصحة في البلاد برمتها.
    The standard of education needs to be improved at all levels and the Government must provide secondary schooling and vocational training which is often absent. UN ويتعين تحسين مستوى التعليم على جميع المستويات ويجب على الحكومة أن توفر التعليم الثانوي والتدريب المهني الذي كثيراً ما يكون غائباً.
    World Muslim Congress has studied the subject extensively and feels that a very large number of countries have improved their literacy rates but the standard of education has not improved. UN أجرى المؤتمر الإسلامي العالمي دراسةً مستفيضةً للموضوع، وهو يرى أن عدداً كبيراً جداً من البلدان حسَّن من معدلات إلمام سكانه بالقراءة والكتابة إلا أن مستوى التعليم فيه ظل على حاله.
    The material conditions for its exercise are created by the high standard of education and culture and the fact that the press, radio, television, cinema and other mass media are socially owned. UN والشروط الماديةَ لممارسته أساسها مستوى التعليم والثقافة العالي وكونُ الصحافة والإذاعة والتلفزيون والسينما وغيرها من وسائط الإعلام في ملكية المجتمع.
    For the purpose of maintaining the standard of education as well as neutrality in public education, the Minister of Education emphasizes the provisions as indicated in the Primary and Middle School Enforcement Act. UN ولغرض المحافظة على مستوى التعليم وكذلك على الحياد في التعليم العام، يؤكد وزير التعليم على الأحكام الواردة في قانون تطبيق نظام المدارس الابتدائية والمتوسطة.
    Other elements considered crucial to raising the standard of education include equipment and facilities, as well as capacity- building through teacher training and curriculum development. UN وتشمل العناصر الأخرى التي تعتبر مهمة لرفع مستوى التعليم توفير المعدات والمرافق، فضلا عن بناء القدرات من خلال تدريب المعلمين وتطوير المناهج.
    The standard of education continues to decline. UN وما برح مستوى التعليم في تدهور.
    198. Government in its commitment to improve the standard of education in Fiji reviewed its policy on teachers' qualification. UN 198 - نظرا لالتزام الحكومة بتحسين مستوى التعليم في فيجي، استعرضت سياستها بشأن مؤهلات المدرسين.
    In this context, the UN bodies and donor agencies are expected to cooperate with the GON to provide access to education for all Nepali and to raise the standard of education in Nepal. UN وفي هذا السياق، يُتوقع من هيئات الأمم المتحدة والبلدان المانحة أن تتعاون مع حكومة نيبال في توفير التعليم لجميع النيباليين ورفع مستوى التعليم في نيبال.
    In order to effectively raise the standard of education and examination success rates, a safe schools programme was introduced to combat the issue of violence in the classroom through the dispatch of specially trained law enforcement personnel as school resource officers in institutions identified as being at risk. UN ففي سبيل رفع مستوى التعليم بفعالية ورفع نسب النجاح في الامتحانات، أخذنا ببرنامج سلامة مدرسية لمكافحة مسألة العنف في الصفوف، بإيفاد موظفي إنفاذ القانون الذين تلقوا تدريبا خاصا كعنصر مساعد للمؤسسات التي تم التشخيص أنها معرضة للخطر.
    Article 5 of Republican Decree No. 13 of 1994 (the Code of Criminal Procedure) stipulates that: " Citizens shall be equal before the law and an individual may not be punished or harmed on grounds of nationality, race, origin, language, belief, occupation, standard of education or social status. " UN ونصت المادة 5 من القرار الجمهوري بالقانون رقم 13 لسنة 1994 بشأن الإجراءات الجزائية (المواطنون سواء أمام القانون ولا يجوز تعقب إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي).
    According to article 5 of the Code of Criminal Procedure, " [c]itizens are equal before the law and an individual may not be punished or harmed on grounds of nationality, race, origin, language, belief, occupation, standard of education or social status " (CCPR/C/YEM/2001/3, para. 9). UN ووفقاً للمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية، يعتبر " المواطنون سواء أمام القانون ولا يجوز تعقُّب إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي " CCPR/C/YEM/2001/3)، الفقرة 9).
    According to article 5 of the Code of Criminal Procedure: " All citizens are equal before the law. No person may be penalized or harmed on grounds of nationality, race, origin, language, belief, occupation, standard of education or social status. " UN 79- وتنص المادة 5 من قانون الإجراءات الجزائية على أن " المواطنين سواء أمام القانون ولا يجب تعقب أي إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more