"standard operating procedure" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التشغيل الموحدة
        
    • إجراءات تشغيل موحدة
        
    • إجراء تشغيلي موحد
        
    • الإجراء التشغيلي الموحد
        
    • الإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • إجراء تشغيليا موحدا
        
    • إجراءات العمل الموحدة
        
    • إجراءات العمل النمطية
        
    • إجراءات تشغيلية موحدة
        
    • لإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • بإجراءات العمل الموحدة
        
    • اﻹجراء التنفيذي الموحد
        
    • لإجراء التشغيل الموحد
        
    • إجراءات تشغيل قياسية
        
    • إجراء تشغيلياً موحداً
        
    The standard operating procedure on crisis response was issued in 2008. UN صدرت إجراءات التشغيل الموحدة للاستجابة للأزمات في عام 2008.
    :: standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations UN :: وضع إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بدعم مكتب الشؤون العسكرية لقدرات البدء العسكرية لعمليات حفظ السلام
    The case was referred to the Chief of the Supply Section, who was instructed to submit a detailed standard operating procedure for the storage and disposal of fuel; UN وأحيلت القضية إلى رئيس قسم الإمدادات، الذي أوعز بتطبيق إجراءات تشغيل موحدة مفصلة لتخزين الوقود والتصرف فيه؛
    A draft standard operating procedure has been prepared and a training module is being developed to train the focal points in various substantive and administrative sections UN وأعد مشروع إجراءات تشغيل موحدة ويجري استحداث وحدة تدريبية من أجل تدريب جهات التنسيق في مختلف الأقسام الفنية والإدارية
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation UN وتجري حاليا صياغة إجراءات التشغيل الموحدة استجابةً لهذه التوصية
    The implementation of the community violence reduction projects has been based on the guidelines as indicated in the standard operating procedure. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    A generic standard operating procedure for all United Nations military components in peacekeeping missions UN إجراءات التشغيل الموحدة العامة لجميع العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام
    Mission planning standard operating procedure for the Civilian Police Division UN إجراءات التشغيل الموحدة لتخطيط البعثات لشعبة الشرطة المدنية
    At UNDOF, the standard operating procedure has been amended in accordance with the prevailing circumstances UN أما في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فقد تم تعديل إجراءات التشغيل الموحدة وفقا للظروف السائدة
    standard operating procedure on voluntary confidential counselling and testing for peacekeeping UN تم وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن تقديم المشورة وإجراء الفحوص بصورة طوعية وسرية لحفظ السلام
    The Codification Office at UNLB drafted a standard operating procedure on codification methodology UN قام مكتب التدوين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بصياغة إجراءات تشغيل موحدة للأصناف المستهلكة
    A generic standard operating procedure for all United Nations military components in peacekeeping missions as a second phase to the standard operating procedure for United Nations force headquarters UN :: وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة لجميع العناصر العسكرية للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام باعتبارها مرحلة ثانية لإجراء التشغيل الموحد لقيادة قوة الأمم المتحدة
    Development of a standard operating procedure for the standing police capacity UN :: وضع إجراءات تشغيل موحدة لقدرة الشرطة الدائمة
    A generic standard operating procedure for all United Nations military components in peacekeeping missions as a second phase to the standard operating procedure for United Nations force headquarters UN وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة لجميع العناصر العسكرية للأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام باعتبارها مرحلة ثانية لإجراء التشغيل الموحد لمقر قيادة قوة الأمم المتحدة
    The standard operating procedure will provide comprehensive guidance on the follow-up process for disciplinary matters in order to create efficient and accountable procedures for the handling of all misconduct allegations in peace operations administered by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. UN وسيوفر الإجراء التشغيلي الموحد توجيها شاملا بشأن عملية متابعة المسائل التأديبية من أجل وضع إجراءات تتسم بالفعالية وتتيح إمكانية المساءلة بشأن كيفية التعامل مع كافة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك في عمليات السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني.
    A forthcoming instruction on standard operating procedure will further clarify the issue. UN وسيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    MONUSCO promulgated a standard operating procedure on the reconciliation of discrepancies that has been adopted by all field missions. UN وأصدرت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء تشغيليا موحدا للتسوية بشأن الفروق في المخزون، واعتُمِد الإجراء من قبل جميع البعثات الميدانية.
    Mission management desk officer standard operating procedure UN إجراءات العمل الموحدة لموظفي مكتب إدارة البعثات
    The Mission has issued a standard operating procedure on results-based budgeting for the military and has standardized reporting. UN أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ.
    A standard operating procedure was developed to permit the monthly Maritime Task Force tracking table to serve as the operational usage report. UN وجرى تطوير إجراءات تشغيلية موحدة توطئة لأن يصبح جدول الرصد الشهري لفرقة العمل البحرية تقرير أداء تشغيلي.
    In August 2010, a revised standard operating procedure for backloading and the destruction of recovered weapons in Liberia was issued. UN ففي آب/أغسطس 2010، أُصدرت نسخة منقحة لإجراءات التشغيل الموحدة لتحميل وتدمير الأسلحة المستردة في ليبريا، وفيها تعريف واضح للمسؤوليات والمهام المتصلة بكل مرحلة من مراحل العملية.
    30. The Bureau of Immigration and Naturalization finalized its five-year strategic development plan and will soon introduce an agency standard operating procedure. UN 30 - ووضع مكتب الهجرة والتجنيس الصيغة النهائية لخطة التنمية الاستراتيجية الخمسية، وسوف يأخذ قريبا بإجراءات العمل الموحدة في الوكالات.
    A new standard operating procedure would specify a detailed set of rules of engagement, such as under what circumstances and to what extent the United Nations was allowed to use force. UN وينبغي في هذا اﻹجراء التنفيذي الموحد الجديد أن يحدد مجموعة مفصلة من قواعد الاشتباك، مثل ما هي الظروف التي يسمح فيها، وما هو المدى الذي يسمح فيه لﻷمم المتحدة باستعمال القوة.
    UNLB confirms that a draft training centre standard operating procedure is currently under consideration and is expected to be issued during the first quarter of 2011. UN وأكدت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أنها تنظر في الوقت الراهن في وضع مشروع إجراءات تشغيل قياسية لمراكز التدريب وأنه من المتوقع أن يصدر خلال الربع الأول من عام 2011.
    Once the administrative instruction is finalized and promulgated, the Department of Field Support will develop a national staff recruitment standard operating procedure to be used by the field missions. UN وبمجرد الانتهاء من صياغة الأمر الإداري وإصداره، ستضع إدارة الدعم الميداني إجراء تشغيلياً موحداً لاستقدام الموظفين الوطنيين لكي تستخدمه البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more