Cost centre management standard operating procedures on budget preparation, monitoring and reporting. | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها. |
standard operating procedures on the human resources planning process | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن عملية تخطيط الموارد البشرية |
Development of detailed standard operating procedures on staffing table management | UN | وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة ملاك الموظفين |
Planning for reinsertion was completed, and the standard operating procedures on reinsertion were signed | UN | اكتمل التخطيط من أجل إعادة الإلحاق وجرى التوقيع على إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بإعادة الإلحاق |
In addition, the standard operating procedures on convoys to and from Kadugli were revised | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بالقوافل المتجهة إلى كادقلي والآتية منها |
In addition, the standard operating procedures on emergency or late bookings had not yet been finalized. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يكتمل بعد وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن حالات الطوارئ أو عمليات الحجز المتأخرة. |
The Working Group to date has been involved in the development of standard operating procedures on trafficking for Immigration officials, which are still awaiting Government approval. | UN | وحتى الآن اشترك الفريق العامل في وضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن الإتجار لمسؤولي الهجرة، وهي ما زالت في انتظار موافقة الحكومة. |
The Mission has also developed standard operating procedures on the monthly payment of daily allowances. | UN | كما وضعت البعثة إجراءات تشغيل موحدة بشأن سداد البدلات اليومية شهريا. |
standard operating procedures on the human resources planning process | UN | :: وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن عملية تخطيط الموارد البشرية |
The Department of Peacekeeping Operations has developed standard operating procedures on welfare and recreation provision to be implemented in all missions within existing resources. | UN | وضعت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات تشغيلية موحدة بشأن توفير الرعاية والترويح في جميع البعثات في حدود الموارد المتاحة. |
standard operating procedures on rotation of police officers | UN | إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تناوب ضباط الشرطة |
6 manuals or standard operating procedures on the African Standby Force reviewed and updated | UN | استعراض وتحديث 6 أدلة أو إجراءات تشغيلية موحدة بشأن القوة الاحتياطية الأفريقية |
The Department of Peacekeeping Operations Office of Military Affairs follows the standard operating procedures on notifications of casualties published by the Situation Centre. | UN | ويتّبع مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية التي نشرها مركز العمليات. |
OIOS recommended that UNMIL expedite the revision of the standard operating procedures on rations to reflect current circumstances and in harmony with the rations contract currently in effect. | UN | وأوصى المكتب البعثة بالتعجيل بتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة بحيث تعكس الظروف الراهنة وبمواءمتها مع العقد المتعلق بحصص الإعاشة المعمول به حاليا. |
Moreover, the process of demobilization had been suspended for seven months owing to the need for revised standard operating procedures on candidate eligibility verification. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت عملية التسريح قد علّقت لمدة سبعة أشهر بسبب الحاجة إلى تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالتحقق من أهلية المرشحين. |
72. The Special Committee looks forward to receiving the standard operating procedures on welfare and recreation. | UN | 72 -وتتطلع اللجنة إلى تلقي الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بالترفيه والاستجمام. |
:: The joint secretariat of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme adopted the standard operating procedures on vetting, but local peace committees are reported to promise amnesties to combatants if they join the Programme. | UN | :: اعتمدت الأمانة العامة المشتركة لبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن الفرز، ولكن التقارير تفيد بأن لجان السلام المحلية وعدت بالعفو عن المحاربين إذا انضموا إلى البرنامج. |
Review all aspects of fuel management, including the preparation of a comprehensive fuel management manual, implementation of the electronic fuel accounting system, development of standard operating procedures on fuel management and preparation of an annual fuel procurement plan, and report on the status of implementation | UN | أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ |
In an audit of MONUC, OIOS found that the Chief of Staff, the Chief of Operations, and the Deputy Police Commissioner had not undertaken sufficient visits to staff in the field in order to assess their work and provide the necessary guidance, as required by the Mission's standard operating procedures on police operations. | UN | في مراجعة لحسابات البعثة، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة. |
Planning modules and standard operating procedures on peacekeeping issues, including disarmament, demobilization and reintegration, gender mainstreaming in peacekeeping and child protection in peace operations | UN | نماذج التخطيط وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وحماية الأطفال في عمليات السلام |
1.2.4 Adoption by the Haitian National Police of standard operating procedures on dealing with sexual and gender-based violence | UN | 1-2-4 اعتماد الشرطة الوطنية الهايتية لإجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني |
Due to the recent implementation of IMIS and to the decentralisation of administrative functions to the programmes, standard operating procedures on the matter were not yet approved one year after they had been drafted (May 2003). | UN | ونظراً لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل مؤخراً والعمل باللامركزية في الوظائف الإدارية للبرامج، فإن إجراءات العمل الموحدة المتعلقة بهذا الأمر، التي مضى على صياغتها عام كامل (أيار/مايو 2003)،لم تتم الموافقة عليها بعد. |
standard operating procedures on human rights for peacekeeping police and military personnel were developed at MINUSTAH A. Financial resources | UN | فقد وُضعت إجراءات تشغيل موحدة في مجال حقوق الإنسان لموظفي حفظ السلام من أفراد الشرطة والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
43. UNPOS and AMISOM police advisers in Mogadishu assisted the Somali police force in developing standard operating procedures on transport, logistics and equipment, as well as a comprehensive operational plan for the deployment of police in newly recovered areas. | UN | 43 - قدم مستشارو الشرطة التابعون لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في مقديشو، المساعدة لقوة الشرطة الصومالية في وضع إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بالنقل واللوجستيات والمعدات، وخطة تنفيذية شاملة لنشر أفراد الشرطة في المناطق التي استُعيدت السيطرة عليها حديثا. |
OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. | UN | ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية. |