"standard rate" - Translation from English to Arabic

    • المعدل القياسي
        
    • بالمعدل القياسي
        
    • المعدل الموحد
        
    • معدل قياسي
        
    • بمعدل موحد
        
    • بالمعدل الموحد
        
    • بمعدل قياسي
        
    • معدلات موحدة
        
    • معدل موحد
        
    • بالمعدلات القياسية
        
    • بالمعدل العادي
        
    • بالسعر القياسي
        
    • المعدلات القياسية
        
    • المعدّل الموحّد
        
    • أسعار قياسية
        
    Based on the standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    In that connection, the speaker taking the floor on behalf of the Group of 77 and China urged the Secretariat to apply the standard rate of 13 per cent consistently. UN وفي هذا الصدد، حث المتكلم الذي تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الأمانة على تطبيق المعدل القياسي 13 في المائة باتساق.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Provision had been included in the budget for the refurbishment of information technology equipment to be transferred to the Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value. UN وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية.
    Based on the standard rate of $1 per person per month. UN على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر.
    Based on standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس معدل قياسي لتكلفة الوقود قدره ٠١ في المائة.
    A widow's allowance is payable for the first 13 weeks of widowhood at a standard rate of £56.70 per week; an additional sum of £6.90 per week is payable for each child up to a maximum of four children. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في الاسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    112. Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. UN وحتى أبريل 1999، كان المعدل القياسي للاشتراكات الواجبة السداد من أرباب الأعمال هو 10 في المائة.
    Based on the standard rate of 10% of fuel costs UN بناء على المعدل القياسي المحدد بـ 10 في المائة من تكاليف الوقود.
    Based on the standard rate of 10 per cent of fuel cost per hour. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود في الساعة.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN ويدفع هذا الاستحقاق بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية ويبدأ في السن العادية للتقاعد.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN ويدفع هذا الاستحقاق بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية ويبدأ في السن العادية للتقاعد.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Based on the standard rate of $1 per person per month. UN على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر.
    Based on the standard rate of 10 per cent of annual rent. UN تستند إلى المعدل الموحد ١٠ في المائة من اﻹيجار السنوي
    The estimate for daily allowances is based on the standard rate of $1.28 per person-day. UN ويقوم تقديرات البدلات اليومية على المعدل الموحد البالغ 1.28 دولار للشخص في اليوم.
    The key change in the revised methodology was the establishment of a standard rate that was charged per translated page. UN ويتمثل التغيير الرئيسي في المنهجية المنقحة في تحديد معدل قياسي يجب دفعه مقابل الصفحة الواحدة المترجمة.
    A widow's allowance is payable for the first 13 weeks of widowhood at a standard rate of £56.70 per week; an additional sum of £6.90 per week is payable for each child up to a maximum of four children. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    It follows that it is their Government that pays their salaries and remains responsible for their social benefits, subject to reimbursement by the United Nations of the standard rate for pay and allowances for troops. UN ويتأسس على ذلك أن حكومتهم هي التي تدفع مرتباتهم وتظل مسؤولة عن استحقاقاتهم الاجتماعية، رهنا بأن تسدد اﻷمم المتحدة نفقات أجور وبدلات القوات بالمعدل الموحد.
    Additional provision is made at the standard rate of $17 per person per month for other services, including haircutting, boot repair, tailoring and postage. UN ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد.
    Additionally, the new contingent-owned equipment methodology has been of tremendous advantage in the preparation of more accurate cost estimates because the cost of major equipment is based on the standard rates, while the estimated cost of self-sustainment is determined by the standard rate multiplied by the troop strength deployed. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للمنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ميزة كبيرة في إعداد تقديرات تكاليف أكثر دقة نظرا لأن المعدات الرئيسية تستند إلى معدلات موحدة في حين أن التكاليف المقدرة للاكتفاء الذاتي تحدد بموجب المعيار الموحد مضروبا في قوام القوات التي جرى نشرها.
    Based on the standard rate of $10 per person per month UN بناء على معدل موحد قدره ١٠ دولارات للشخص في الشهر
    3. Standard troop cost reimbursement. The provision of $1,272,900 is based on 1,200 person/months at the standard rate. UN ٣ - تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية - يستند اعتماد مبلغ اﻟ ٩٠٠ ٢٧٢ ١ دولار إلى ٢٠٠ ١ فرد/شهر بالمعدلات القياسية.
    Provision is made at the standard rate of $500 per month per vehicle applicable to vehicles older than one year. UN ورصد الاعتماد بالمعدل العادي البالغ ٥٠٠ دولار للشهر للمركبة الواحدة، المطبق على المركبات التي يزيد سنها عن عام واحد.
    777. The estimate of $2,800 under the above heading would provide for commercial communications, at the standard rate derived from the past expenditure trends, for two continuing general temporary assistance positions. UN 777 - سيغطي المبلغ المقدر البالغ 800 2 دولار في إطار هذا البند تكاليف الاتصالات التجارية، المحددة بالسعر القياسي المستمد من نمط النفقات السابق، وذلك فيما يخص وظيفتين أبقي عليهما في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    In addition, there were a number of instances where the actual fuel consumption rate had been consistently different from the standard rate in the same mission, again indicative of the inappropriateness of standard rates. UN وإضافة إلى ذلك، كان معدل الاستهلاك الفعلي للوقود في عدد من الحالات يختلف باستمرار عن المعدل القياسي في نفس البعثة، مما يدل مرة أخرى على عدم ملاءمة المعدلات القياسية.
    The estimate for daily allowances is based on the standard rate of $1.28 per person-day. UN ويستند تقدير البدلات اليومية إلى المعدّل الموحّد البالغ 1.28 دولارا للفرد في اليوم.
    An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004. UN وقد وضعت لائحة أسعار قياسية أولية يتوقع تطبيقها في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more