"standard requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات القياسية
        
    • الشروط الموحدة
        
    • بالمتطلبات المعيارية
        
    • شروط موحدة
        
    • شروطا موحدة
        
    • الشروط المعيارية
        
    • بالاحتياجات القياسية
        
    • بالاشتراطات المعيارية
        
    • بالاشتراطات الموحدة
        
    • الاحتياجات الموحدة
        
    • النوعية التي توفرها المعدات النموذجية
        
    Achieved; 70 per cent of peacekeeping operations met minimum records management standard requirements UN استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات في 70 في المائة من بعثات حفظ السلام
    Achieved. 70 per cent of peacekeeping operations met minimum records management standard requirements UN أُنجز. جرى استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات في 70 في المائة من عمليات حفظ السلام
    standard requirements FOR THE COLLECTION AND SHARING OF DATA UN الشروط الموحدة لجمع البيانات وتبادلها
    477. UNFPA will develop a checklist of standard requirements to assist country offices to adhere to the requirements of the finance manual for the 2002 audit exercise. UN 477- سيضع الصندوق قائمة بالمتطلبات المعيارية من أجل مساعدة المكاتب القطرية على الالتزام بالدليل المالي لعملية مراجعة الحسابات لعام 2002.
    UNDP did not have minimum standard requirements against which to measure the response times. UN وليس لدى البرنامج الإنمائي شروط موحدة دنيا يمكنه أن يقيس بها زمن الردود.
    The 1995 Agreement on Fish Stocks sets out in its annex I standard requirements for the collection and sharing of data concerning fisheries activities. It provides that the confidentiality of non-aggregated data should be maintained. UN ويحدد اتفاق عام ١٩٩٥ المتعلق باﻷرصدة السمكية في المرفق اﻷول منه شروطا موحدة من أجل جمع وتبادل البيانات بشأن اﻷنشطة المتعلقة بمصائد اﻷسماك؛ وينص على الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة.
    (a) Assistance in building and developing production and export capacities in quality products and for conforming with technical standard requirements; UN (أ) المساعدة على بناء وتطوير القدرات الإنتاجية والتصديرية في المنتجات العالية الجودة وعلى استيفاء الشروط المعيارية التقنية؛
    Partially achieved. 70 per cent of peacekeeping missions met the minimum records management standard requirements for paper records. UN أُنجز جزئيا. جرى استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات بالنسبة للسجلات الورقية في 70 في المائة من بعثات حفظ السلام.
    c Based on the standard requirements as outlined in the Standard Cost and Ratio Manual prior to August 2012. UN (ج) استنادا إلى الاحتياجات القياسية حسب ما ورد في دليل التكاليف والنسب القياسية فيما قبل آب/أغسطس 2012.
    Consultations with and among representatives of Member States will form the basis for the development of a single comprehensive document identifying those standard requirements for which reimbursement will be authorized; UN وستشكل المشاورات التي تجرى مع ممثلي الدول اﻷعضاء وفيما بينهم أساسا ﻹعداد وثيقة شاملة واحدة تحدد الاحتياجات القياسية التي سيؤذن بتسديد تكاليفها؛
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that, in consultation with UNDP and UNFPA, it should establish a service level agreement with the [Atlas] service centres, identifying minimum standard requirements regarding the number of cases handled, and that the time taken to resolve problem cases should be established. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بإبرام اتفاق مستوى خدمة مع مراكز الخدمات، وتحديد الاحتياجات القياسية الدنيا في ما يتعلق بعدد الحالات المعالجة وتحديد الفترة الزمنية اللازمة لحل الحالات التي تنطوي على مشاكل
    In consultation with UNDP and UNFPA, establish a service level agreement with the service centres, identifying minimum standard requirements regarding the number of cases handled, and the time used to resolve problem cases should be established. UN القيام، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بإبرام اتفاق مستوى خدمة مع مراكز الخدمات، وتحديد الاحتياجات القياسية الدنيا فيما يتعلق بعدد الحالات التي عولجت، وتحديد الفترة الزمنية المستخدمة لحل الحالات التي تنطوي على مشاكل.
    The Unit has adopted a harmonized report format, including a report template, which is expected to make reports more reader-friendly and concise, facilitate preparation of reports, ensure compliance with standard requirements for official documents and limit time and resources needed for the editing and finalization of reports. UN واعتمدت الوحدة شكلا منسقا للتقارير يتضمن نموذجا لإعداد التقرير، يتوقع أن ييسر قراءة التقارير ويجعلها أكثر إيجازا. وأن ييسر إعداد التقارير ويكفل امتثال الشروط الموحدة الخاصة بالوثائق الرسمية ويحد من الوقت والموارد اللازمة لتحرير التقارير وإصدارها في صيغتها النهائية.
    If the Organization is to meet its commitment to develop a cadre of young, qualified, mobile personnel, the Office of Human Resources Management will need to guide departments in re-evaluating standard requirements and developing realistic vacancy announcements reflecting the pertinent competencies, skills and level of experience needed to meet the requirement of the position. UN وإذا أريد للمنظمة أن تفي بالتزامها في إيجاد ملاك من الموظفين الشبان والمؤهلين وذوي القدرة على التنقل، فإنه يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية توجبه الإدارات بأن تعيد تقييم الشروط الموحدة وأن تضع إعلانات واقعية عن الشواغر تظهر الكفايات ذات الصلة والمهارات ومستوى الخبرة المطلوبة لاستيفاء شروط الوظيفة.
    Due to the staffing constraints experienced in the Audit Services Branch, Division for Oversight Services, UNFPA has not been able to develop a checklist of standard requirements to assist country offices in adhering to the requirements of the Financial Manual. UN نظرا لقلة عدد الموظفين في فرع خدمات مراجعة الحسابات في شعبة خدمات المراقبة الداخلية، لم يتمكن الصندوق من وضع قائمة مرجعية بالمتطلبات المعيارية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام بشروط دليل السياسات والإجراءات المالية.
    (b) Compile a mandatory checklist of the standard requirements to assist country offices in adhering to the requirements of the UNFPA Policies and Procedures Financial Manual. UN (ب) ينبغي تجميع قائمة إلزامية بالمتطلبات المعيارية من أجل مساعدة المكاتب القطرية على الالتزام بدليل السياسات والإجراءات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    387. UNHCR is part of a working group with other United Nations system organizations to develop standard requirements for common services. UN 387 - وتشارك المفوضية في فريق عامل، إلى جانب مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، لوضع شروط موحدة للخدمات المشتركة.
    487. UNHCR is part of a working group with other United Nations system organizations to develop standard requirements for common services. UN 487 - المفوضية جزء من فريق عامل يضم مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل وضع شروط موحدة للخدمات المشتركة.
    Paragraph 150. UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish minimum standard requirements against which to measure the response time to resolve problem cases. UN الفقرة 150 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع البرنامج شروطا موحدة دنيا يمكنه أن يقيس على أساسها وقت الرد الذي يستغرقه حل المسائل العويصة.
    (a) Assistance in building and developing production and export capacities in quality products and for conforming with technical standard requirements; UN (أ) المساعدة على بناء وتطوير القدرات الإنتاجية والتصديرية في المنتجات العالية الجودة وعلى استيفاء الشروط المعيارية التقنية؛
    Another measure taken in this regard is the establishment of the Project Quality Assurance Group, which reviews all project documents to ensure that projects are designed to meet the standard requirements for a sound basis of implementation. UN وهناك تدبير آخر اتخذ في هذا الصدد هو إنشاء فريق ضمان نوعية المشاريع، الذي يستعرض جميع وثائق المشاريع لضمان أن تصمم المشاريع بطريقة تفي بالاحتياجات القياسية لأساس تنفيذ سليم.
    By the end of 2004, the Audit Services Branch will develop a checklist of the standard requirements in order to assist country offices in monitoring compliance with the requirements. UN وسيعد فرع خدمات مراجعة الحسابات مع حلول نهاية عام 2004 قائمة مرجعية بالاشتراطات المعيارية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال للاشتراطات.
    A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements will be developed by the Audit Services Branch in the next few months. UN وسيعد فرع خدمات مراجعة الحسابات في الأشهر القليلة المقبلة قائمة مرجعية بالاشتراطات الموحدة لمساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال للاشتراطات.
    (a) Workforce planning and outreach: a benchmarking exercise to determine standard requirements was conducted. UN (أ) التخطيط للقوة العاملة: تم القيام بعملية وضع النقاط المرجعية لتحديد الاحتياجات الموحدة.
    Specifically, sound of a quality very close to the standard requirements for simultaneous interpretation was reliably transmitted thanks to the use of a sufficient number of ISDN links. UN وعلى سبيل التحديد اتضح أنه بفضل استخدام عدد كاف من وصلات الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة ISDN، أمكن الوثوق من نقل الصوت بنوعية تكاد تقارب النوعية التي توفرها المعدات النموذجية للترجمة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more