"standards and methods" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والأساليب
        
    • معايير وأساليب
        
    • معايير وطرائق
        
    • المعايير والطرائق
        
    • المعايير والطرق
        
    • القواعد والأساليب
        
    • المعايير وأساليب
        
    • المعايير والمناهج
        
    • المقاييس والطرائق
        
    • والمعايير والطرائق
        
    • معايير وطرق
        
    • بالمعايير والأساليب
        
    These standards and methods should be made explicit by the Group of Experts in a clear and descriptive way. UN وينبغي أن يعي فريق الخبراء هذه المعايير والأساليب بطريقة واضحة ووصفية.
    15. The assessment procedures would make use of available standards and methods developed by competent international bodies as a means of quality assurance. UN 15 - وستستخدم إجراءات التقييم المعايير والأساليب المتاحة والتي وضعتها الهيئات الدولية المختصة كوسيلة لكفالة الجودة.
    Globalization of trade and financial flows increase the need for national regulatory frameworks for land registration and use and for standards and methods of land evaluation and risk assessment. UN أما عولمة التجارة والتدفقات المالية فإنها تزيد من الحاجة إلى وضع أطر تنظيمية لتسجيل الأراضي واستخدامها لوضع معايير وأساليب لتحديد قيمة الأراضي وتقدير المخاطر المحدقة بها.
    He also highlighted the importance attached to the legal recognition of indigenous peoples as indigenous peoples, and to the development of strategies to preserve and revitalize indigenous languages using internationally recognized standards and methods. UN كما سلط الضوء على الأهمية التي يحظى بها الاعتراف القانوني بالشعوب الأصلية باعتبارها شعوباً أصلية، ووضع الاستراتيجيات الرامية إلى صون وإحياء اللغات الأصلية باستخدام معايير وأساليب معترف بها دولياً.
    It sets standards and methods to assess the effectiveness and quality of UN-Women's programming support to partners at global, regional and country levels. UN فهي تحدد معايير وطرائق تقييم فعالية ونوعية الدعم البرنامجي الذي تقدمه الهيئة إلى الشركاء على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    standards and methods used should be commensurate with risk. UN وينبغي أن تكون المعايير والطرائق المستخدمة متناسبة مع المخاطر المحتملة.
    The standards and methods for the testing and assessment of accessible websites are under formulation and improvement. UN كما يجري حالياً وضع وتحسين المعايير والطرق لاختبار وتقييم المواقع الشبكية الميسورة الاستخدام.
    According to her, the widespread use of torture by the Tunisian security forces has been widely documented, but the serious concerns expressed by the Committee and other treaty bodies about practices affecting detainees did not seem to have led to a review of the standards and methods that could put an end to such abuse. UN وفي رأيها، فإن ممارسة قوات الأمن التونسية للتعذيب على نحو واسع قد وثِّق بشكل كبير، غير أن دواعي القلق الخطيرة التي أعربت عنها اللجنة وهيئات المعاهدات الأخرى بشأن الممارسات التي تمس المحتجزين لا تبدو أنها دفعت إلى مراجعة القواعد والأساليب التي من شأنها وضع حد لهذه التجاوزات.
    The Argentine Republic has informed ICAO in due time and form of discrepancies between the recommended standards and methods envisaged under Annex 17 and national legislation on airline safety. UN وقد أعلمت الجمهورية الأرجنتينية منظمة الطيران المدني الدولي، في الوقت المناسب وبالشكل الملائم بأوجه التباين بين المعايير والأساليب المتوخاة في إطار المرفق 17 والتشريعات الوطنية المتعلقة بسلامة الطيران.
    (f) Addressing problems of non-uniform standards and methods for handling information and issues related to intellectual property rights. UN (و) تناول مشاكل المعايير والأساليب غير الموحدة لمعالجة المعلومات والمسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    Even in the most developed regions, problems of non-uniform standards and methods for collecting data, dispersion of data among different agencies and the handling of information can make use of that information for management and regional comparisons difficult. UN وحتى في أكثر المناطق الإقليمية تقدما، يمكن أن تؤدي مشاكل عدم توحيد المعايير والأساليب المستعملة لجمع البيانات وتوزع البيانات على هيئات مختلفة ومعالجة المعلومات إلى صعوبة استعمال تلك المعلومات في الإدارة وفي إجراء المقارنات الإقليمية.
    5. The reliability, acceptance and value of data series can to an important extent be judged by the quality of and extent of experience with the standards and methods used in their collection. UN 5 - ويمكن إلى حد كبير الحكم على مدى موثوقية سلاسل البيانات وقبولها وقيمتها عن طريق نوعية المعايير والأساليب المستخدمة في جمعها ومدى الخبرة المتاحة لهذا الجهد.
    1. The mission of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics is to coordinate international work on price statistics and support the development and implementation of internationally accepted standards and methods. UN 1 - تتمثل مهمة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات الأسعار في تنسيق العمل الدولي بشأن إحصاءات الأسعار ودعم وضع وتنفيذ المعايير والأساليب المقبولة دوليا في هذا الصدد.
    Colombia also reported that the Colombian Congress approved Law 1421 of 2010 which authorizes the adoption of national standards and methods to regulate humanitarian demining activities by non-governmental organizations. UN وأبلغت كولومبيا أيضاً أن الكونغرس الكولومبي اعتمد القانون 1421 لسنة 2010 الذي يأذن باعتماد معايير وأساليب وطنية لتنظيم أنشطة إزالة الألغام التي تنفذها المنظمات غير الحكومية للأغراض الإنسانية.
    At the same time, new technologies are making possible innovative methods of collecting, storing and analysing data, requiring additional efforts towards creating international standards and methods for managing and disseminating large data sets. UN وفي نفس الوقت، تتيح التكنولوجيات الجديدة أساليب مبتكرة لجمع البيانات وتخزينها وتحليلها، مما يتطلب بذل المزيد من الجهود سعيا إلى وضع معايير وأساليب دولية لإدارة مجموعات البيانات الضخمة ونشرها.
    Colombia also reported that the Colombian Congress approved Law 1421 of 2010 which authorizes the adoption of national standards and methods to regulate humanitarian demining activities by non-governmental organizations. UN وأبلغت كولومبيا أيضاً أن الكونغرس الكولومبي اعتمد القانون 1421 لسنة 2010 الذي يأذن باعتماد معايير وأساليب وطنية لتنظيم أنشطة إزالة الألغام التي تنفذها المنظمات غير الحكومية للأغراض الإنسانية.
    As with the chainsaw timber, this again raises the problem of establishing parallel systems with different standards and methods for regulating chain of custody. UN وكما هو الحال بالنسبة للخشب الخام المقطوع بواسطة المناشير الآلية، تنطبق هنا أيضا مشكلة وجود أنظمة متوازية ذات معايير وأساليب مختلفة لإخضاع التسلسل الحيازي للضوابط التنظيمية.
    In addition, the above-mentioned proposals to create an institutional framework, to establish a code of practice and to develop and publicize improved methodological standards and methods, would all contribute to delivering more coherent and cost-effective technical assistance and capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن المقترحات المذكورة أعلاه التي تدعو إلى إنشاء إطار مؤسسي، ووضع مدونة لقواعد الممارسات، ووضع معايير وطرائق منهجية محسنة وتعميمها، أن تسهم جميعها في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة تحقق مزيدا من الاتساق والفعالية من حيث التكلفة.
    standards and methods used should be commensurate with risk. UN وينبغي أن تكون المعايير والطرائق متناسبة مع المخاطر المحتملة.
    The process of coordination also directly affects the efficiency of all steps related to developing appropriate standards and methods, agreeing on concepts and definitions, identifying core topics and adopting classifications and other components of statistical methodology. UN فعملية التنسيق تؤثر أيضا بصورة مباشرة على الكفاءة في جميع الخطوات المتعلقة بوضع المعايير والطرق الملائمة، والاتفاق على المفاهيم والتعاريف، وتحديد الموضوعات الجوهرية، واعتماد تصنيفات معينة، وغير ذلك من عناصر المنهجية الإحصائية.
    According to her, the widespread use of torture by the Tunisian security forces has been widely documented, but the serious concerns expressed by the Committee and other treaty bodies about practices affecting detainees did not seem to have led to a review of the standards and methods that could put an end to such abuse. UN وفي رأيها، فإن ممارسة قوات الأمن التونسية للتعذيب على نحو واسع قد وثِّق بشكل كبير، غير أن دواعي القلق الخطيرة التي أعربت عنها اللجنة وهيئات المعاهدات الأخرى بشأن الممارسات التي تمس المحتجزين لا تبدو أنها دفعت إلى مراجعة القواعد والأساليب التي من شأنها وضع حد لهذه التجاوزات.
    iii) Identifying gaps in standards and methods of monitoring; UN `3` تحديد الفجوات في مجال المعايير وأساليب الرصد؛
    In her view, standards and methods were in place to achieve that objective, if the political will and resources could be committed. UN وإنها ترى أن المعايير والمناهج قد وضعت لتحقيق هذا الهدف، إذا ما أمكن الالتزام باﻹرادة السياسية والموارد.
    :: Improve scientific understanding and adoption of standards and methods of assessing carbon change in forests and carbon storage. UN :: تحسين الفهم العلمي واعتماد المقاييس والطرائق التقييمية لتغيّر الكربون في الغابات وتخزين الكربون.
    This success is due in part to the best practices, standards and methods suggested by States Parties and the wider clearance and risk reduction community since entry into force. UN ويعزى هذا النجاح جزئياً إلى أفضل الممارسات والمعايير والطرائق التي اقترحتها الدول الأطراف والأوساط المسؤولة على نطاق أوسع عن الإزالة والحد من المخاطر منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    :: The use of internationally recommended standards and methods; UN :: استخدام معايير وطرق موصى بها دوليا؛
    The Friends of the Chair group urges all United Nations system organizations to provide regular reports on all their work on standards and methods to the Commission. UN ويحث فريق أصدقاء الرئيس جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تقديم تقارير منتظمة عن جميع أعمالها المتعلقة بالمعايير والأساليب المتبعة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more