"standards and obligations" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والالتزامات المتعلقة
        
    • معايير والتزامات
        
    • في ذلك المعايير والالتزامات
        
    • للمعايير والالتزامات القائمة في
        
    • والمعايير والالتزامات
        
    • المعايير والالتزامات الناشئة
        
    • من المعايير والالتزامات
        
    As a result, it is imperative that human rights standards and obligations be mainstreamed throughout the post-2015 development agenda. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعميم مراعاة المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان طيلة تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A. Human rights standards and obligations 12 - 14 4 UN ألف - المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان 12-14 5
    It was pointed out that concerns related to national security and sovereignty should not prevail over human rights standards and obligations. UN وأشير إلى أنه لا ينبغي تقديم الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني والسيادة الوطنية على معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    Technical advice to the Government and advocacy concerning standards and obligations of the State to ensure the rights of juveniles in detention UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة وبذل أنشطة الدعوة بشأن معايير والتزامات الدولة بكفالة حقوق الأحداث أثناء وجودهم رهن الاحتجاز
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد وجوب تطابق كافة تدابير مكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان،
    10. Invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to requests from interested Governments for assistance and advice on ensuring full compliance with international human rights standards and obligations when undertaking measures to combat terrorism; UN 10- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة لطلبات المساعدة والمشورة التي ترد من الحكومات المهتمة بهما ضماناً للامتثال التام للمعايير والالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان لدى الاضطلاع بتدابير لمكافحة الإرهاب؛
    Judges, prosecutors, defence counsel, court personnel, private lawyers, police, corrections offices, etc. must all be educated in domestic laws, human rights instruments and international standards and obligations and how these instruments are practically applied. UN ويجب تدريب القضاة وممثلي الادعاء والدفاع وموظفي المحاكم والمحامين والشرطة وضباط السجون، وما إلى ذلك، في مجالات القوانين المحلية وصكوك حقوق الإنسان والمعايير والالتزامات الدولية وبشأن كيفية التطبيق العملي لهذه الصكوك.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    A. Human rights standards and obligations UN ألف- المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
    5. Urges States to fulfil their obligations under the Charter of the United Nations in strict conformity with international law, including human rights standards and obligations and international humanitarian law, to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and UN 5- تحث الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة على نحو يتمشى تماماً مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه بجميع أشكاله ومظاهره، أينما وأنىّ ارتكب وأياً كان مرتكبوه، وتطلب إلى الدول القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تشريعاتها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    5. Urges States to fulfil their obligations under the Charter of the United Nations in strict conformity with international law, including human rights standards and obligations and international humanitarian law, to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and UN 5- تحث الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة على نحو يتمشى تماماً مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه بجميع أشكاله ومظاهره، أينما وأنىّ ارتكب وأياً كان مرتكبوه، وتطلب إلى الدول القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز تشريعاتها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    In July, the CAHDI publicly released the 28-page report by Professor Cameron, which examines the due process concerns arising from the Al-Qaida/Taliban sanctions and other sanctions programmes and analyzes the relevant human rights standards and obligations under European and international law. UN وفي تموز/يوليه، نشرت لجنة المستشارين القانونيين تقرير البروفيسور كاميرون المؤلف من 28 صفحة، الذي يتناول الشواغل المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية والناجمة عن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان وبرامج الجزاءات الأخرى، ويحلل المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بموجب القانون الأوروبي والقانون الدولي.
    84. The considerable and extensive controls themselves and the very severe manner in which such controls have been enforced by the Israeli authorities are, in the view of the Special Committee, totally inconsistent with human rights standards and obligations. UN 84 - وترى اللجنة الخاصة أن هذه القيود الكبيرة والشاملة ذاتها والطريقة الصارمة جدا التي تنفذ بها السلطات الإسرائيلية تلك القيود تتنافى كليا مع معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    8. The considerable and extensive controls themselves and the very severe manner in which such controls have been enforced by the Israeli authorities were, in the view of the Special Committee, totally inconsistent with human rights standards and obligations. UN 8 - وترتأي اللجنة الخاصة أن الضوابط الكبيرة والواسعة بحد ذاتها والأسلوب القاسي الذي تطبق فيه هذه الضوابط من قبل السلطات الإسرائيلية لا يتماشى على الإطلاق مع معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    Evolving standards and obligations UN معايير والتزامات ناشئة
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد على وجوب تطابق كافة التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    10. Invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to requests from interested Governments for assistance and advice on ensuring full compliance with international human rights standards and obligations when undertaking measures to combat terrorism; UN 10- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة لطلبات المساعدة والمشورة التي ترد من الحكومات المهتمة بهما ضماناً للامتثال التام للمعايير والالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان لدى الاضطلاع بتدابير لمكافحة الإرهاب؛
    12. Invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to requests from interested Governments for assistance and advice on ensuring full compliance with international human rights standards and obligations when undertaking measures to combat terrorism; UN 12- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة لطلبات المساعدة والمشورة التي ترد من الحكومات المهتمة ضماناً للامتثال التام للمعايير والالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان لدى الاضطلاع بتدابير لمكافحة الإرهاب؛
    Gross violations of international norms, standards and obligations may render coercive measures justifiable in certain cases, but multilateralism is always preferable to unilateralism. UN وقد تجعل الانتهاكات الفادحة لﻷعراف الدولية والمعايير والالتزامات الدولية استخدام التدابير القسرية مبررا في حالات معينة، لكن تعددية اﻷطراف هي دائما أفضل من أحادية الطرف.
    Counter-terrorism capacity-building assists States with training, funding and equipment, as well as with technical and legal assistance, so that they can prevent and respond to terrorist activity in compliance with international counter-terrorism and human rights norms, standards and obligations. UN ومن ثم ففي إطار بناء القدرة على مكافحة الإرهاب، تجري مساعدة الدول بتوفير ما يلزم في هذا الصدد من تدريب وتمويل ومعدات ومساعدة تقنية وقانونية بحيث تستطيع منع النشاط الإرهابي والتصدي له وفقا للقواعد والمعايير والالتزامات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    Such mechanisms should be in conformity with the Convention on the Rights of the Child and other international legal standards and obligations. UN وينبغي لهذه الآليات أن تتواءم مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير والالتزامات القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more