"standards and procedures" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والإجراءات
        
    • معايير وإجراءات
        
    • للمعايير والإجراءات
        
    • معايير واجراءات
        
    • بالمعايير والإجراءات
        
    • والمعايير والإجراءات
        
    • المعايير والاجراءات
        
    • بمعايير وإجراءات
        
    • ومعايير وإجراءات
        
    • معايير واتخاذ إجراءات
        
    • معايير وتدابير
        
    • لمعايير وإجراءات
        
    • المقاييس والإجراءات
        
    • مقاييس وإجراءات
        
    • للمعايير والاجراءات
        
    International standards and procedures for customs clearance and cargo security have been implemented in two States, and partially in three. UN وتُطبق في دولتين المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان هذا التطبيق جزئيا في ثلاث دول.
    Review the efficiency and effectiveness of SAI internal standards and procedures. UN استعراض فعالية وكفاية المعايير والإجراءات الداخلية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    This political language is not in accordance with IMO guidance or established international standards and procedures. UN ولا تتفق هذه اللغة السياسية مع توجيهات المنظمة البحرية الدولية ولا مع المعايير والإجراءات الدولية الثابتة.
    :: Training in application of job classification standards and procedures UN :: التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Training in application of job classification standards and procedures UN التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Internal quality assurance operations are carried out according to national standards and procedures. UN وتُنفَّذ العمليات الداخلية لضمان الجودة وفقاً للمعايير والإجراءات الوطنية.
    These standards and procedures were established in order to strike a better balance between open government and the need to protect vital national security information. UN ووُضعت هذه المعايير والإجراءات لإيجاد توازن أفضل بين حكومة منفتحة والحاجة إلى حماية المعلومات الأمنية الوطنية الحيوية.
    International standards and procedures for customs clearance and cargo security have been fully implemented in only one State and partially implemented in six. UN وطُبقت في دولة واحدة فقط المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان تطبيقها جزئيا في ست دول.
    Nine have some measures in place to ensure cargo security and have implemented international standards and procedures. UN وتطبق تسع دول بعض التدابير لضمان نقل البضائع، كما أنها تطبق المعايير والإجراءات الدولية.
    It aims at setting professional standards and procedures, responding to the requirements that flow from the Commission's United Nations identity and its international mission. UN ويهدف الدليل إلى تحديد المعايير والإجراءات الفنية التي تلبي المقتضيات النابعة من هوية اللجنة، بوصفها هيئة من هيئات الأمم المتحدة، ومن مهمتها الدولية.
    A. standards and procedures for the accreditation of operational entities - UN ألف - المعايير والإجراءات المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية 1-3 45
    standards and procedures for the accreditation of operational entities UN المعايير والإجراءات المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية
    The standards and procedures for criminal disenfranchisement vary from state to state. UN وتتباين معايير وإجراءات الحرمان الجنائي من الحقوق من ولاية إلى أخرى.
    Training of field personnel in the application of job classification standards and procedures UN تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    The time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. UN وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين.
    In addition, there is no uniformity in relation to evidentiary standards and procedures. UN هذا فضلاً عن أن معايير وإجراءات الأدلة ليست موحدة.
    Training DFS and field personnel in the application of job classification standards and procedures UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    :: Building capacity to detect and punish breaches of established standards and procedures UN :: بناء قدرات لاكتشاف ومعاقبة أي خرق للمعايير والإجراءات
    Efforts to develop quality and testing standards and procedures for areas under PA control are under way; however, this will take time. UN وتبذل حالياً جهود لتطوير معايير واجراءات النوعية والاختبار في المناطق الواقعة في إطار ولاية السلطة الفلسطينية؛ غير أن هذا سيستغرق وقتاً.
    Better adherence to established standards and procedures. UN تحقيق تقيد أفضل بالمعايير والإجراءات الثابتة.
    The European Union has adopted a plan on best practices, standards and procedures for combating and preventing trafficking in human beings. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي خطة بشأن أفضل الممارسات والمعايير والإجراءات المتبعة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومنعه.
    The Panel acknowledges the existence of a policy framework jointly developed by the national police, United Nations police and UNMIL military on the standards and procedures to be adopted regarding proper disposal of weapons and ammunition by the national police and other security agencies. UN ويقر الفريق بوجود إطار للسياسة العامة شاركت في وضعه الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري في البعثة بشأن المعايير والاجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتخلص الشرطة الوطنية الليبرية والأجهزة الأمنية الأخرى من الأسلحة والذخيرة حسب الأصول.
    In order to increase awareness about human rights standards and procedures, several publications and information materials were issued and widely disseminated. UN رغبة في رفع درجة الوعي بمعايير وإجراءات حقوق الإنسان، صدرت عدة منشورات ومواد إعلامية ووزعت توزيعا واسع النطاق.
    The participating organizations should elaborate policies, standards and procedures concerning the utilization of management consulting firms, together with explicit and rational assessment criteria, for submission to their legislative organs. UN ينبغي للمنظمات المشاركة أن تضع سياسات ومعايير وإجراءات بشأن الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، بالإضافة إلى عدد من مقاييس التقييم الواضحة والمعقولة تمهيدا لعرضها على الأجهزة التشريعية.
    (a) Establish standards and procedures, guaranteed in legislation, for alternative care, including in the domains of health, education, safety and overall respect for the Convention; UN (أ) وضع معايير واتخاذ إجراءات خاصة بالرعاية البديلة تكفلها التشريعات، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والسلامة والاحترام العام للاتفاقية؛
    It was important to establish regulatory standards and procedures against which activity on the part of individuals or companies could be measured to determine if they were illegal. UN ومن المهم أيضاً وضع معايير وتدابير تنظيمية لقياس الأنشطة التي يضطلع بها الأفراد أو الشركات والبت في مشروعيتها.
    The Copenhagen Conference generated a crisis of confidence owing to the lack of transparency with which the negotiations were conducted, disregarding the very standards and procedures of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations. UN لقد ولّد مؤتمر كوبنهاغن أزمة ثقة بسبب عدم الشفافية التي أجريت بها المفاوضات، بتجاهل لمعايير وإجراءات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والأمم المتحدة.
    In particular it will be important for the executive heads to endorse and abide by those standards and procedures applicable to sustainable procurement and to improve interaction with host countries (Recommendations 4, 6, 8, 9 and 10). UN وبشكل خاص سيكون من المهم للرؤساء التنفيذيين دعم تلك المقاييس والإجراءات المعمول بها في الشراء المستدام والالتزام بها وتحسين التواصل مع البلدان المضيفة (التوصيات 4 و 6 و 8 و 9 و 10).
    standards and procedures for the accreditation of operational entities UN مقاييس وإجراءات لاعتماد الكيانات التشغيلية
    Promotion of legal instruments: promotion and monitoring of the application of the United Nations Code of Uniform standards and procedures for the Performance of Draught Surveys of Coal Cargoes. UN تعزيز الصكوك القانونية: تعزيز ورصد تطبيق مدونة اﻷمم المتحدة للمعايير والاجراءات الموحدة المتعلقة بإنجاز عمليات المسح المتقاطع لشحنات الفحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more