"standards and regulations" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والأنظمة
        
    • المعايير واللوائح
        
    • معايير وأنظمة
        
    • معايير ولوائح
        
    • بالمعايير واللوائح
        
    • المعايير والنظم
        
    • المعايير والقواعد
        
    • والمعايير والأنظمة
        
    • للمعايير والأنظمة
        
    • المعايير والتنظيمات
        
    • المعايير والنُظم
        
    • المقاييس والقواعد التنظيمية
        
    • معايير وقواعد
        
    • للمعايير والقواعد
        
    • للمعايير واللوائح التنظيمية
        
    Yet, it is often argued that industrial countries tend to use standards and regulations as a substitute for tariffs and quantitative restrictions. UN ومع ذلك، يُحتج كثيرا بأن البلدان الصناعية تنحو إلى استخدام المعايير والأنظمة كبديل للتعريفات الجمركية والقيود الكمية.
    standards and regulations certainly impose higher production costs on firms seeking to export from developing countries. UN ومن المؤكد أن المعايير والأنظمة تفرض تكاليف إنتاج أعلى على الشركات التي تسعى إلى التصدير من البلدان النامية.
    Providing information on organic standards and regulations, market opportunities and other factors relevant to exporters from developing countries; UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    It also regulates dealings between landlords and tenants and proposes standards and regulations concerning rental rates. UN كما ينظم المكتب التعامل بين ملاك الأراضي والمستأجرين ويقترح معايير وأنظمة بخصوص أسعار الإيجار.
    This must include standards and regulations. UN ولا بد أن يشمل ذلك اعتماد معايير ولوائح تنظيمية.
    By way of illustration, EU member countries usually practise mutual recognition of national standards and regulations. UN وكمثال على ذلك، تمارس البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عادة، الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح الوطنية.
    :: Development and implementation of international standards and regulations are an important component of ongoing efforts to strengthen the international financial system. UN :: يمثل إعداد وتنفيذ المعايير والنظم الدولية جزءا هاما من الجهود المبذولة في الوقت الراهن لتعزيز النظام المالي الدولي.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of standards and regulations on adoption and of a national adoption register. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    Harmonization and mutual recognition of standards and regulations UN ○ تنسيق المعايير والأنظمة والاعتراف المتبادل بها
    States play central roles in delivering on commitments to gender equality, setting standards and regulations for resource use and providing public services and investments for sustainable development. UN وتضطلع الدول بأدوار رئيسية في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ووضع المعايير والأنظمة التي تحكم استخدامَ الموارد وتوفير الخدمات العامة والاستثمار لأغراض التنمية المستدامة.
    To develop their national chemicals and wastes agendas and develop, monitor and enforce the environmental and health standards and regulations required to effectively implement those agendas. UN وضع جداول أعمالها الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات، ورصد وإنفاذ المعايير والأنظمة البيئية والصحية اللازمة لتنفيذ جداول الأعمال هذه على نحو فعال.
    Effective control of global arms trade requires a corresponding new set of universal standards and regulations that should guide trade in arms on the basis of existing international law. UN وتتطلب فعالية مراقبة الاتجار بالأسلحة على الصعيد العالمي وضع مجموعة مقابلة من المعايير والأنظمة العالمية التي ينبغي أن توجه الاتجار بالأسلحة وفقا للقانون الدولي القائم.
    Providing information on organic standards and regulations, market opportunities and other factors relevant to exporters from developing countries; UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    The participation of the public in the establishment of standards and regulations for POPs is essential. UN وتعتبر مشاركة الجمهور في وضع المعايير واللوائح التنظيمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة مسألة ضرورية.
    Technical standards and regulations were often the preferred instruments to implement such policies. UN وكثيراً ما كانت المعايير واللوائح التقنية هي الوسائل المفضلة لتنفيذ تلك السياسات.
    The relaxation of labour standards and regulations has contributed to the increase in earnings inequality. UN ويمثل تخفيف معايير وأنظمة العمل أحد العوامل التي تسهم في زيادة تعاظم التفاوت في المكاسب.
    Labour standards and regulations must be strengthened, if inequality is to be reduced. UN فيجب تعزيز معايير وأنظمة العمل إذا أريد الحد من التفاوت.
    To this end, immunization standards and regulations have been developed for mandatory nationwide implementation. UN ولهذا الغرض، وُضعت معايير ولوائح للتحصين بهدف تطبيقها بشكل إلزامي على صعيد البلاد.
    Promoting harmonization and mutual recognition of product standards and regulations based on equivalence. UN ● النهوض بالمواءمة والاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح القائمة على التكافؤ والمتصلة بالمنتجات.
    Health standards and regulations for handling radioactive waste (Sporo 2000) UN المعايير والنظم الصحية المتعلقة بمناولة النفايات المشعة
    It was noted that standards and regulations along the supply chain were important because they gave a clear signal to investors. UN ولوحظ أن المعايير والقواعد المعمول بها طوال سلسلة التوريد تكتسي أهمية لأنها تقدم إشارة واضحة للمستثمرين.
    Market access and entry, trade-distorting subsidies, and standards and regulations impeding exports from developing countries needed solutions, as did weak and volatile commodity prices. UN وينبغي إيجاد حلول للوصول إلى الأسواق ودخولها، وللإعانات المشوهة للتجارة والمعايير والأنظمة التي تعوق عمليات التصدير من البلدان النامية، كما ينبغي التصدي لمشكلة ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها.
    assisting selected productive sectors with high export potential to upgrade product and production quality, comply with applicable standards and regulations so that they can export successfully UN :: مساعدة بعض القطاعات الإنتاجية المختارة التي تتمتع بقدرات تصديرية عالية للنهوض بنوعية منتجاتها وإنتاجها، امتثالا للمعايير والأنظمة المنطبقة كي تتمكن بذلك من التصدير بنجاح
    2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. UN ٢- تتجه المعايير والتنظيمات البيئية إلى أن تكون أكثر صرامة وشمولا.
    (a) Examination of national standards and regulations for environmental financial accounting UN )أ( دراسة المعايير والنُظم الوطنية للمحاسبة المالية البيئية؛
    Uzbekistan is a party to a large number of international legal instruments which have contributed to the development of international standards and regulations for the political, socio-economic and cultural rights of women. UN وأعان انضمام أوزبكستان لعدد كبير من الصكوك القانونية الدولية على وضع معايير وقواعد دولية لضمان حقوق المرأة السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    3. The Board had conducted its audit in accordance with existing standards and regulations and, through its Audit Operations Committee, had maintained an ongoing dialogue with the Administrations concerned, thus providing them an opportunity to comment on its findings before the reports were finalized. UN ٣ - وقام المجلس بمراجعة الحسابات وفقا للمعايير والقواعد السارية وأقام بواسطة لجنته لعمليات مراجعة الحسابات حوارا دائما مع الادارات المعنية التي أمكنها بهذه الصورة الاجابة على ملاحظاته قبل وضع النص النهائي للتقارير.
    In the medium to long term, compliance with stringent standards and regulations in export markets can be associated with higher quality of production, and thus higher prices and value added, for developing country exporters. UN وعلى المديين المتوسط والطويل، يمكن أن يصبح الامتثال للمعايير واللوائح التنظيمية الصارمة في أسواق الصادرات مرتبطاً بمستويات أعلى لجودة الإنتاج، ومن ثم بأسعار وقيمة مضافة أعلى لصادرات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more