"standards and requirements" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والمتطلبات
        
    • معايير ومتطلبات
        
    • المعايير والشروط
        
    • للمعايير والمتطلبات
        
    • معايير وشروط
        
    • بالمعايير والشروط
        
    • بمعايير ومتطلبات
        
    • المعايير والاشتراطات
        
    • المعايير والاحتياجات
        
    • المقاييس والاحتياجات
        
    The results include: the issuance of basic standards and requirements for integration between multidimensional peacekeeping and the United Nations country team and a guidance package for the integrated mission planning process. UN وتشمل النتائج ما يلي: إصدار المعايير والمتطلبات الأساسية اللازمة لتحقيق التكامل بين عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووضع خطة توجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    improving air and maritime services, safety and security, ensuring all necessary international standards and requirements are met and sustained; and UN تحسين الخدمات الجوية والبحرية والسلامة والأمن وضمان الوفاء بجميع المعايير والمتطلبات الدولية الضرورية واستدامتها؛
    It was also important to ensure that home country standards and requirements should not act as disincentives to transnational corporations in locating in or sourcing from developing countries. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Arcadia Bank Trust has stricter standards and requirements for business loans than what you probably remember. Open Subtitles يوجد بنك أركاديا والثقة معايير ومتطلبات أكثر صرامة القروض للشركات مما كنت سوف نتذكر.
    More harmonized technical standards and requirements for the development of national highway and railway routes of international importance in the ESCAP region. UN زيادة المواءمة بين المعايير والشروط التقنية لتنمية الطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية الوطنية ذات الأهمية الدولية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Pakistan has placed an elaborated precursor control regime according to the international standards and requirements. UN 51- ووضعت باكستان نظاماً مفصّلاً لمراقبة السلائف وفقاً للمعايير والمتطلبات الدولية.
    (a) Further elaboration of JI accreditation standards and requirements; UN (أ) زيادة تفصيل معايير وشروط الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛
    Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    China hoped that UNIDO would continue efforts to strengthen its reforms so as to meet the financial standards and requirements of the GEF Council, with a view to securing a greater share of GEF funding. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل اليونيدو بذل جهودها من أجل تعزيز إصلاحاتها من أجل استيفاء المعايير والمتطلبات المالية لمجلس مرفق البيئة العالمية، بهدف تأمين حصة أكبر من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    3. The Government of the State of Qatar enacted Law 31/2002 on protection against radiation and the development of standards and requirements of prevention. UN 3 - سنّت حكومة دولة قطر القانون رقم 31/2002 المتعلق بالوقاية من مخاطر الإشعاع ووضع معايير ومتطلبات الوقاية.
    Repeated changes in these requirements cause difficulties for developing country exporters, and developed countries were called upon to refrain from introducing new standards and requirements too often. UN وتسبب التغيرات المتكررة في هذه المتطلبات صعوبات بالنسبة للمصدرين من البلدان النامية، كما أن البلدان المتقدمة مدعوة إلى الامتناع عن تطبيق معايير ومتطلبات جديدة على نحو مفرط.
    The difficult task of managing large fluctuations in commodity prices is complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent standards and requirements in developed country markets. UN ثم إن المهمة الصعبة المتمثلة في إدارة تقلبات أسعار السلع الأساسية تتعقد من جراء ظهور هياكل سوقية مركزة على المستوى الدولي وتطبيق معايير ومتطلبات صارمة في أسواق البلدان المتقدمة.
    For example, the Protection of Children and Juveniles Ordinance defines the conditions under which children will be considered in need of care or protection, and the Child Care Centres Ordinance sets standards and requirements for services provided in such centres. UN فعلى سبيل المثال يحدد قانون حماية اﻷطفال واﻷحداث الظروف التي يعتبر فيها اﻷطفال في حاجة إلى رعاية أو حماية، فيما يحدد قانون مراكز رعاية الطفل المعايير والشروط لتوفير الخدمات في هذه المراكز.
    3. Simplification of standards and requirements relating to projects UN 3- تبسيط المعايير والشروط المتصلة بالمشاريع
    Therefore, the Meeting recommended that further action be taken in the region by Member States not yet parties to the Migrants Protocol towards ratifying, or acceding to, the Protocol to bring their national legal systems into full alignment with the standards and requirements enshrined in that instrument. UN ومن ثم، أوصي الاجتماع بأن تتخذ دول المنطقة الأعضاء، التي لم تصبح بعدُ أطرافا في بروتوكول المهاجرين، المزيد من الإجراءات في سبيل التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه لكي تجعل نظمها القانونية الوطنية ممتثلة تماما للمعايير والمتطلبات المنصوص عليها في ذلك الصك.
    63. Would it be advisable to develop standards and requirements for the States Parties to develop border controls and step up law enforcement efforts to detect, deter, prevent and combat the illicit trafficking and brokering in MOTAPM? UN 63- هل من المستصوب وضع معايير وشروط قيام الدول الأطراف بعمليات مراقبة حدودية وزيادة الجهود المبذولة لتنفيذ القوانين بغية كشف الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والوساطات القائمة في هذا المجال ومنعها والحيلولة دون وقوعها ومكافحتها؟
    The Board inform the Secretary of State of any concerns they have, and report annually to the Secretary of State on how well the prison has met the standards and requirements placed on it and what impact these have had on those in its custody. UN ويبلغ المجلس وزير الدولة عن الشواغل التي لديهم، ويقدم سنوياً تقريراً إلى وزير الدولة عن مدى حسن قيام السجن بالوفاء بالمعايير والشروط المفروضة عليه وما هو تأثير ذلك على الأشخاص المحتجزين في السجون.
    In particular, the challenge for all firms participating in GVCs is, inter alia, to create competitive advantages and to continuously upgrade skills and technology in order to meet global quality standards and requirements. UN وهناك بوجه خاص التحدي الماثل أمام كافة الشركات المساهمة في سلسلة الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والكامن في مجالات منها خلق ميزات تنافسية والعمل باستمرار على رفع مستوى المهارات والتكنولوجيا للوفاء بمعايير ومتطلبات الجودة العالمية.
    Firstly, many developing countries do not have the productive capacities to rapidly respond to these opportunities; and, secondly, developing countries do not have the ability to ensure or to prove that exportable products comply with international standards and requirements. UN السبب الأول هو أن كثيرا من البلدان النامية لا تملك القدرات الانتاجية التي تتيح لها الاستجابة السريعة لهذه الفرص؛ والسبب الثاني هو أن البلدان النامية لا تملك القدرة على تأمين أو اثبات تطابق منتجاتها القابلة للتصدير مع المعايير والاشتراطات الدولية.
    In the view of the Advisory Committee, there is a need to strengthen inter-agency collaboration and coordination in all aspects of staff security services to promote uniform training standards and requirements, such as equipment. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية هناك حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في جميع جوانب خدمات أمن الموظفين لتعزيز توحيد المعايير والاحتياجات في مجال التدريب، مثل المعدات.
    2. Proposed changes for the biennium 2002-2003 (revised parameters/standards and requirements for 2 additional trial teams) UN 2 - التغييرات المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (المعايير/المقاييس والاحتياجات المنقحة لفريقي محاكمة إضافيين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more