"standards and rules" - Translation from English to Arabic

    • معايير وقواعد
        
    • المعايير والقواعد
        
    • للمعايير والقواعد
        
    • بالمعايير والقواعد
        
    • والمعايير والقواعد
        
    • بمعايير وقواعد
        
    • ومعايير وقواعد
        
    • لمعايير وقواعد
        
    The SubCommission expert and other thematic mechanisms should formulate clearcut and detailed standards and rules in order to: UN ويجب على خبراء اللجنة الفرعية وغيرها من الآليات المعنية بمواضيع معينة أن تضع معايير وقواعد واضحة ومفصلة بغية:
    Thus although traditional practices were recognized and respected, they had to be framed within certain standards and rules. UN وعليه، فإنه بالرغم من الاعتراف بالممارسات التقليدية واحترامها، يجب وضعها في إطار معايير وقواعد معينة.
    Elaboration of the uniform standards and rules for the identification of TIP victims; UN إعداد معايير وقواعد موحدة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Those standards and rules, having been adopted by duly constituted international authorities, all constitute international law. UN وهذه المعايير والقواعد التي اعتمدتها السلطات الدولية المنشأة حسب الأصول تشكل جميعها جزءا من القانون الدولي.
    Urgent action was required to harmonize standards and rules related to organic agriculture. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لمواءمة المعايير والقواعد المتصلة بالزراعة العضوية.
    States considered that to be an important means of ensuring that space activities were in compliance with the relevant standards and rules, wherever those activities took place, including on the high seas. UN واعتبرت الدول ذلك الشرط وسيلة هامة لضمان امتثال الأنشطة الفضائية للمعايير والقواعد ذات الصلة أياً كان المكان الذي تجري فيه تلك الأنشطة، بما في ذلك أعالي البحار.
    Preparations for the crucial 2007 elections were well under way and the political parties had signed a code of conduct committing themselves to peaceful, democratic standards and rules. UN ويجري الإعداد لانتخابات عام 2007 الحاسمة إعدادا جيدا ووقعت الأحزاب السياسية مدونة قواعد سلوك تلتزم فيها بالمعايير والقواعد السلمية والديمقراطية.
    The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. UN اللجنة الحكومية لمراجعة الحسابات وهي مسؤولة عن التدقيق في حسابات الدولة وفرض معايير وقواعد لمراجعتها والإيصاء باتخاذ تدابير تصحيحية بشأن مراجعة حسابات الدولة بطريقة مستقلة ومحايدة.
    We support the IAEA's central role in the promotion of international cooperation in the areas of setting standards and rules for nuclear safety. UN ونحن نؤيد دور الوكالة اﻷساسي في النهــوض بالتعاون الدولي في المجالات المتعلقة بوضع معايير وقواعد لﻷمان النووي.
    In recent statements, he reiterated that the standards and rules of acceptance in the industry must be kept high to screen out disreputable companies attempting to domicile in Bermuda. UN وكرر في بيانات صدرت مؤخرا أن معايير وقواعد القبول في هذا النشاط يجب التقيد بها ﻹبعاد الشركات سيئة السمعة التي تحاول إيجاد مقرا لها في برمودا.
    Some RTAs contain general obligations to take action against anticompetitive conduct, others prescribe specific standards and rules, and a few require common laws and procedures. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    Some RTAs contain general obligations to take action against anticompetitive conduct, others prescribe specific standards and rules, and a few require common laws and procedures. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة السلوك المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    Moreover, there would be merit in adopting, initially on a regional basis, common standards and rules on financial reporting, corporate disclosure, business ethics and enforcement. UN واستُصوب أيضا اعتماد معايير وقواعد مشتركة، على أساس إقليمي في مرحلة أولى، بشأن تقديم التقارير المالية، والكشف عن بيانات الشركات، وآداب المهنة، واﻹنفاذ.
    Some RTAs contain general obligations to take action against anticompetitive conduct, others prescribe specific standards and rules, and a few require common laws and procedures. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    In the process of accession, Bosnia and Herzegovina will adopt the heritage of European standards and rules. UN وفي إطار عملية الانضمام، ستنتهج البوسنة والهرسك المعايير والقواعد التي درجت عليها أوروبا.
    Developing countries must be given a say in decisions affecting the international community as a whole and involved in drafting international standards and rules governing the international financial system. UN فلا بد من أن تُعطى البلدان النامية فرصة لإبداء رأيها في القرارات التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، ولا بد من إشراكها في صياغة المعايير والقواعد الدولية التي تحكم النظام المالي الدولي.
    All of the responding States welcomed the Bangalore Principles as a useful basis for the development of domestic standards and rules governing the professional conduct of judges. UN وقد رحّبت جميع الدول التي ردّت بمبادئ بنغالور بوصفها أساسا مفيدا لتطوير المعايير والقواعد الداخلية التي تنظم السلوك المهني للقضاة.
    Stressing that the composition, operation and procedures of the military courts should comply with the international standards and rules providing for a fair and just trial, UN وإذ تشدد على أن تشكيل المحاكم العسكرية وسير عملها وإجراءاتها يجب أن تتمشى مع المعايير والقواعد الدولية التي تنص على إجراء محاكمة عادلة ومنصفة،
    The Tripartite Committee and the Technical Subcommittee headed by ICRC had proved that the Government of Iraq was cooperating fully with them in line with international standards and rules. UN واللجنة الثلاثية، وكذلك اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الصليب اﻷحمر، قد أثبتتا أن الحكومة العراقية تتعاون معهما تعاونا كاملا وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    Preparations for the crucial 2007 elections were well under way and the political parties had signed a code of conduct committing themselves to peaceful, democratic standards and rules. UN ويجري الإعداد لانتخابات عام 2007 الحاسمة إعدادا جيدا ووقعت الأحزاب السياسية مدونة قواعد سلوك تلتزم فيها بالمعايير والقواعد السلمية والديمقراطية.
    Transport policies and international legal instruments, standards and rules related to the facilitation of international trade, transport and transport security UN سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل
    Third, there are issues concerning publishing standards and rules. UN ثالثاً، هناك مسائل تتعلق بمعايير وقواعد النشر.
    • The above objective cannot be achieved without initiating a serious effort at the regional level aimed at modernizing procedures at border crossings, unifying the legal and technical aspects of custom duties, measurements, standards and rules of origin, and pooling human and capital resources to create an adequate and efficient transport system. UN ● ولا يمكن تحقيق الغاية المذكورة أعلاه إلا ببذل جهود جدية على المستوى الاقليمي تهدف إلى تحديث إجراءات عبور الحدود، وتوحيد الجوانب القانونية والتقنية للرسوم الجمركية، ومقاييس ومعايير وقواعد المنشأ، وتجميع الموارد البشرية والموارد الرأسمالية ﻹيجاد نظام نقل مناسب وكفؤ.
    The respective States considered that to be an important means of ensuring that space activities were in compliance with the respective standards and rules, wherever those activities took place, including on the high seas. UN وذُكر أن الدول المعنية تعتبر ذلك الاشتراط وسيلة هامة لضمان امتثال الأنشطة الفضائية لمعايير وقواعد تلك الدول، أياً كان المكان الذي تجري فيه تلك الأنشطة، بما في ذلك أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more