"standards necessary" - Translation from English to Arabic

    • المعايير اللازمة
        
    • المعايير الضرورية
        
    • وفقا للمعايير اللازمة
        
    (iv) The standards necessary to identify priorities at the Arab level were issued; UN ' 4` إصدار المعايير اللازمة لتحديد الأولويات على المستوى العربي؛
    It was established to determine and apply the standards necessary for protecting the rights of consumers of goods manufactured or sold in Antigua and Barbuda. UN وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا.
    The Agency also coordinates the enforcement and introduction of either mechanisms or standards necessary for information security in the State and business sectors, particularly by carrying out activities of various levels of significance. UN وتنسِّق الوكالة أيضاً إنفاذ واعتماد الآليات أو المعايير اللازمة لأمن المعلومات في القطاعات الحكومية والتجارية، ولا سيما بتنفيذ الأنشطة على مستويات مختلفة من الأهمية.
    So if we say that the United Nations is inefficient and needs to be improved, we need also to establish the standards necessary to be able to say that. UN لهذا، إذا قلنا إن الأمم المتحدة غير فعالة وبحاجة إلى تحسين، فإننا بحاجة أيضا إلى وضع المعايير الضرورية حتى يمكننا أن نقول ذلك.
    93. As underlined by the same human resources review, " UNHCR has no institutionalized means to ensure that staff whose skills no longer match the requirements of the organization, or who are no longer performing to the standards necessary, are separated. UN 93- وكما أكد استعراض الموارد البشرية نفسه، " لا تملك المفوضية أي وسائل مؤسسية لضمان فصل الموظفين الذين لم تعد مهاراتهم تتناسب مع متطلبات المنظمة أو الذين لم يعودوا يؤدون عملهم وفقا للمعايير اللازمة.
    The quality of care provided, whether educational, medical or rehabilitative, is often much inferior to the standards necessary for the care of children with disabilities either because of lack of identified standards or lack of implementation and monitoring of these standards. UN وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو قصد إعادة التأهيل، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.
    The quality of care provided, whether educational, medical or rehabilitative, is often much inferior to the standards necessary for the care of children with disabilities either because of lack of identified standards or lack of implementation and monitoring of these standards. UN وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو قصد إعادة التأهيل، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.
    The quality of care provided, whether educational, medical or rehabilitative, is often much inferior to the standards necessary for the care of children with disabilities either because of lack of identified standards or lack of implementation and monitoring of these standards. UN وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو تأهيلية، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.
    The quality of care provided, whether educational, medical or rehabilitative, is often much inferior to the standards necessary for the care of children with disabilities either because of lack of identified standards or lack of implementation and monitoring of these standards. UN وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو تأهيلية، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.
    (a) To provide the standards necessary to ensure worldwide harmonization in electronic trade information interchange. UN )أ( توفير المعايير اللازمة لكفالة التوافق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية على نطاق العالم.
    Missions, in response to ad hoc requests from Governments, to provide the standards necessary to ensure harmonization in electronic trade information interchange in the context of a network of national, regional and international institutions engaged in the development and promotion of these standard activities. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتوفير المعايير اللازمة لتأمين الاتساق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية في سياق شبكة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية تقوم بوضع وتعزيز هذه اﻷنشطة المتعلقة بالمعايير.
    Missions, in response to ad hoc requests from Governments, to provide the standards necessary to ensure harmonization in electronic trade information interchange in the context of a network of national, regional and international institutions engaged in the development and promotion of these standard activities. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتوفير المعايير اللازمة لتأمين الاتساق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية في سياق شبكة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية تقوم بوضع وتعزيز هذه اﻷنشطة المتعلقة بالمعايير.
    (a) To provide the standards necessary to ensure worldwide harmonization in electronic trade information interchange. UN )أ( توفير المعايير اللازمة لكفالة التوافق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية على نطاق العالم.
    The quality of care provided, whether educational, medical or rehabilitative, is often much inferior to the standards necessary for the care of children with disabilities either because of lack of identified standards or lack of implementation and monitoring of these standards. UN وكثيراً ما تكون نوعية الرعاية المقدمة، سواءً كانت تعليمية أو طبية أو قصد إعادة التأهيل، أدنى بكثير من المعايير اللازمة لرعاية الطفل المعوق إما بسبب العجز في المعايير المحددة أو بسبب عدم تنفيذ ومتابعة تلك المعايير.
    4) if a business relationship is established with a party in the country which does not apply the standards necessary for the prevention and detection of money laundering. UN (4) إذا ثبت وجود علاقة تجارية مع طرف في البلد لا يطبق المعايير اللازمة لمنع وكشف عمليات غسل الأموال.
    17. Owing to the special case nature of aircraft, performance criteria (e.g., readiness, flying hours, lift capability and combat capability) will be developed at the time of agreement and will specify standards necessary to receive reimbursement. UN ١٧ - نظرا لطبيعة الطائرات بوصفها حالة خاصة، سيتم وضع معايير لﻷداء )مثل درجة التأهب وساعات الطيران، وقدرة الرفع والقدرة القتالية( عند وضع الاتفاق، كما ستحدد المعايير اللازمة لتلقي السداد.
    20. Owing to the special case nature of naval vessels, performance criteria (e.g., readiness, sea days, lift capability and military capability) will be developed at the time of agreement and will specify standards necessary to receive reimbursement. UN ٢٠ - نظرا لطبيعة السفن البحرية بوصفها حالة خاصة )مثل درجة التأهب وأيام اﻹبحار، وقدرة الرفع والقدرة الحربية(، سيتم وضع معيار لﻷداء عند توقيع الاتفاق، يحدد المعايير اللازمة لتلقي السداد.
    It is encouraging to note that a mission of the Council of Europe concerned with media issues recently visited Croatia at the invitation of the Government. It is hoped that this will not be an isolated act, and that this kind of monitoring will be viewed as a contribution to the realization of standards necessary for free media. UN ومما يبعث على التفاؤل أن بعثة من المجلس اﻷوروبي معنية بقضايا اﻹعلام زارت كرواتيا مؤخرا بدعوة من الحكومة، ويرجى ألا تكون هذه الخطوة هي الوحيدة من نوعها، وأن يعتبر هذا النوع من المتابعة إسهاماً في إعمال المعايير الضرورية لحرية وسائل الاعلام.
    It is encouraging to note that a mission of the Council of Europe concerned with media issues recently visited Croatia at the invitation of the Government. It is hoped that this will not be an isolated act, and that this kind of monitoring will be viewed as a contribution to the realization of standards necessary for free media. UN ومما يبعث على التفاؤل أن بعثة من مجلس أوروبا معنية بقضايا اﻹعلام زارت كرواتيا مؤخرا بدعوة من الحكومة، ويرجى ألا تكون هذه الخطوة هي الوحيدة من نوعها، وأن يعتبر هذا النوع من المتابعة إسهاما في إعمال المعايير الضرورية لحرية وسائط الاعلام.
    93. As underlined by the same human resources review, " UNHCR has no institutionalized means to ensure that staff whose skills no longer match the requirements of the organization, or who are no longer performing to the standards necessary, are separated. UN 93 - وكما أكد استعراض الموارد البشرية نفسه، " لا تملك المفوضية أي وسائل مؤسسية لضمان فصل الموظفين الذين لم تعد مهاراتهم تتناسب مــــع متطلبــــات المنظمــــة أو الذيــــن لم يعودوا يؤدون عملهم وفقا للمعايير اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more