"standards of treatment" - Translation from English to Arabic

    • معايير المعاملة
        
    • معايير معاملة
        
    • بمعايير المعاملة
        
    • ومعايير معاملة
        
    • ومعايير المعاملة
        
    • معايير التعامل
        
    • لمعايير المعاملة
        
    standards of treatment with regard to specific issues UN معايير المعاملة فيما يتعلق بقضايا معينة
    Most BITs provide for a series of standards of treatment once an investment has been established. UN ينص معظم معاهدات الاستثمار الثنائية على توفر سلسلة من معايير المعاملة ما أن يتوطن أحد الاستثمارات.
    His objective is to set and enforce standards of treatment for each type of institution. UN فهدفه هو أن توضع لكل مؤسسة معايير معاملة وتنفَّذ.
    Internationally recognized standards of treatment of prisoners shall thereby be fully guaranteed. UN وتضمن فيما يتصل بذلك ضمانا تاما معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا.
    the entitlements of the victim in terms of standards of treatment, rights and complaints procedures in each area. UN :: حقوق الضحية فيما يتعلق بمعايير المعاملة وإجراءات الحقوق والشكاوى في كل مجال.
    These studies offered detailed recommendations on the establishment of status determination procedures and standards of treatment of stateless persons. UN وقدمت هذه الدراسات توصيات تفصيلية بشأن وضع إجراءات لتحديد وضع اللاجئ ومعايير معاملة الأشخاص عديمي الجنسية.
    First presenting an overview of the concept of complementary protection as part of a multidimensional global regime for international protection, he then explained the possible beneficiaries, standards of treatment and procedural questions under such a regime. UN وقدم أولاً عرضاً عاماً لمفهوم الحماية التكميلية كجزء من نظام عالمي متعدد الإدارات لتوفير الحماية الدولية، ثم بين الجهات المستفيدة المحتملة، ومعايير المعاملة والمسائل الإجرائية بمقتضى مثل هذا النظام.
    However, there would soon be more than 30 European Union States with established legal standards corresponding to the provisions of the Return Directive, which set the standards of treatment for non-European Union nationals. UN ومع ذلك فلسوف يكون هناك في القريب العاجل أكثر من 30 من دول الاتحاد الأوروبي التي لديها معايير قانونية مستقرة مناظرة لأحكام دليل العودة الذي يعرض معايير التعامل مع غير رعايا الاتحاد الأوروبي.
    This may be so, as where the local court discriminates against the foreigner, or acts arbitrarily, contrary to the applicable standards of treatment. UN وقد يحدث ذلك حينما تقوم المحكمة المحلية بالتمييز ضد شخص أجنبي، أو تتصرف بطريقة تعسفية، خلافا لمعايير المعاملة المعمول بها.
    The first two groups are explicitly directed towards foreign service providers, while the last one comprises measures that have an unintended but often significant influence upon market access or standards of treatment afforded to them. UN وتستهدف أول مجموعتين بصورة واضحة مقدمي الخدمات اﻷجانب، بينما تشمل المجموعة اﻷخيرة تدابير كثيرا ما يكون لها تأثير كبير، وإن كان غير مقصود، على سبل الوصول إلى اﻷسواق أو معايير المعاملة المقدمة لهم.
    The UNHCR guidelines affirm that stateless persons are entitled to benefit from the same standards of treatment as those in detention generally. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن عديمي الجنسية لهم الحق في الاستفادة من نفس معايير المعاملة المطبقة على المحتجزين عموماً.
    The United Kingdom strove to maintain the highest standards of treatment and all detention facilities were open to inspection by independent bodies. UN وقالت إن المملكة المتحدة تسعى جاهدة إلى الحفاظ على أعلى معايير المعاملة وإن جميع مرافق الاحتجاز مفتوحة أمام الهيئات المستقلة للتفتيش عليها.
    Other delegates said, however, that any legal instrument relating to a collective protection mechanism in mass influx would have to apply the same standards of treatment as those under the Convention. UN ومع ذلك، قالت وفود أخرى إنه ينبغي لأي صك قانوني يتعلق بآلية للحماية الجماعية في حالات التدفق المكثف، أن يطبق نفس معايير المعاملة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Such unfounded allegations or attitudes can lead to discriminatory practices in relation to admission procedures, registration, or standards of treatment. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    Such unfounded allegations or attitudes can lead to discriminatory practices in relation to admission procedures, registration, or standards of treatment. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    1. standards of treatment for foreign direct investment in bilateral investment treaties, December 1991 . 18 UN معايير معاملة الاستثمار المباشر اﻷجنبــي فــي معاهــدات الاستثمار الثنائية، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    2. standards of treatment for foreign investors in selected national investment codes, December 1991 . 19 UN معايير معاملة المستثمرين اﻷجانب في قوانين وطنية للاستثمار مختارة، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    On the question of standards of treatment of those enjoying temporary protection, one delegate expressed the view that it was not realistic to apply the 1951 Convention standards in mass influx situations, while another said a certain degree of flexibility was needed to allow States to determine the appropriate standards of protection offered. UN وفيما يتعلق بمسألة معايير معاملة الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية المؤقتة، أعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن من غير الواقعي تطبيق معايير اتفاقية عام 1951 في حالات التدفق المكثف، بينما قال وفد أخر إن الأمر يتطلب قدراً معيناً من المرونة لتمكين الدول من تحديد المعايير المناسبة للحماية المقدمة.
    They liberalize their FDI regimes by reducing barriers to inward FDI, strengthening standards of treatment for foreign investors and assigning a greater role to market forces in resource allocation. UN فهي تحرر نظم الاستثمار الأجنبي المباشر فيها للتخفيف من القيود المفروضة على الاستثمار الوارد، وتعزيز معايير معاملة المستثمرين الأجانب وإعطاء دور أكبر لقوى السوق في تخصيص الموارد.
    [Internationally recognized standards of treatment of prisoners shall thereby be fully guaranteed.] UN ]وتكفل على الوجه الكامل معايير معاملة السجناء المعترف بها دوليا.[
    Some aspects of the foreign investment law have fallen behind the good treatment of foreign investors in practice, and the law is less forthcoming on standards of treatment and protection than in the Dominican Republic's international treaties. UN وقانون الاستثمار الأجنبي يشتمل على بعض الجوانب التي لا توفر المعاملة الحسنة للمستثمرين في الممارسة الفعلية، كما يشوبه بعض القصور فيما يتصل بمعايير المعاملة والحماية مقارنةً بالمعايير الواردة في المعاهدات الدولية التي وقعتها الجمهورية الدومينيكية.
    These arrangements would regulate the respective rights and obligations of the States concerned, the transfer of the suspects and of evidence gathered, and the standards of treatment of the suspects. UN وستنظم هذه الترتيبات حقوق وواجبات كل من الدول المعنية، ونقل المشتبه فيهم وما تم جمعه من أدلة، ومعايير معاملة المشتبه بهم.
    These agreements provide legal protection and favourable treatment to investors and investments of the contracting parties by covering substantive issues such as expropriation, free transfer of funds, dispute settlement, standards of treatment and admission and establishment. UN وتوفر هذه الاتفاقات الحماية القانونية والمعاملة التفضيلية لمستثمري واستثمارات الأطراف المتعاقدة عن طريق تغطيتها للمسائل الفنية من قبيل نزع الملكية، وحرية تحويل الأموال، وتسوية المنازعات، ومعايير المعاملة والقبول والتأسيس.
    * standards of treatment of foreign affiliates UN * معايير التعامل مع الفروع الأجنبية
    These qualifications may apply to all substantive provisions and have a particular importance with regard to the standards of treatment, both pre- and post-entry. UN وقد تنطبق هذه الأمور على كافة الأحكام الموضوعية، فتصبح لها أهمية خاصة لمعايير المعاملة قبل دخول الاستثمارات وبعده على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more