"standing of" - Translation from English to Arabic

    • المكانة
        
    • بمكانة
        
    • مكانتها
        
    • والمكانة
        
    Those practices are compatible with the social and humanitarian goals that aim to affirm the appropriate social standing of women. UN وهذه الممارسات تتناسب مع الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي ترمي إلى التأكيد على المكانة الاجتماعية اللائقة بالنساء.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Blackmail was not worthy of a country with the democratic credentials and standing of modern Spain. UN والابتزاز ليس من شيم بلد بلغ شأوا كبيرا في مجال الديمقراطية ويتسم بمكانة اسبانيا الحديثة.
    7. The report indicates that Decree No. 24864 on Hierarchical standing of Departmental Gender Units has been adopted (para. 49). UN 7 - يشير التقرير إلى اعتماد المرسوم رقم 24864 المتعلق بمكانة الوحدات الجنسانية في المقاطعات في التنظيم الهرمي.
    Secondly, the person must have caused serious harm to the interests or standing of Switzerland. UN والثاني، أن يكون قد تسبب في أضرار خطيرة لمصالح سويسرا أو مكانتها.
    It was added that such a requirement might have a negative impact on the commercial standing of solvent members of the group. UN وأضيف أن مثل هذا الشرط قد يكون لــه أثر سلبي على المكانة التجارية لأعضاء المجموعة غير المعسرين.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    The high social standing of Turkmen women is clearly related to the democratic principles on which Turkmen society was historically founded. UN وتتصل المكانة الاجتماعية العالية للمرأة التركمانية، بطبيعة الحال، بالأسس الديمقراطية في المجتمع التركماني تاريخياً.
    (vi) In some land-locked and transit countries there is an urgent need to take measures to increase the professional standing of freight forwarders. UN ' ٦` توجد في بعض البلدان غير الساحلية، وبلدان المرور العابر حاجة ماسة إلى اتخاذ التدابير لزيادة المكانة المهنية لشاحني البضائع.
    Why don't you tell them that, with everything else that's gonna suck this Christmas, they need to worry about the academic standing of their remaining child. Open Subtitles لم لا تخبرهم هذا؟ حول كل شيء سيكون سيئاً للغاية في عيد الميلاد المجيد هذا يجب أن يقلقوا بشأن المكانة الأكاديمية
    (a) The standing of the international treaties ratified by Benin under the Beninese Constitution, which ranks them higher than domestic law; UN (أ) المكانة التي أعطتها بنن للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها في دستورها، الذي يوليها قيمة عليا على القانون الداخلي؛
    Neither option, some organizations pointed out, would undermine the financial standing of the IMF or generate global inflationary pressures. UN وأوضحت بعض المنظمات أنه لا يمكن ﻷي خيار من هذين الخيارين أن يضعف المكانة المالية للصندوق أو أن يولد ضغوطاً تضخمية عالمية.
    Reflecting the high international standing of these data, the World Bank announced that henceforth it would rely exclusively on the United Nations for population statistics. UN ومما يعكس المكانة الدولية العالية لهذه البيانات أن البنك الدولي قد أعلن أنه سيعتمد من اﻵن فصاعدا فيما يتعلق بإحصاءات السكان على اﻷمم المتحدة وحدها.
    He worked tirelessly on a number of mediations in the region and made a great contribution to the standing of Gabon in the world, as can be attested by all the members of our Group. UN فقد عمل بلا كلل في عدد من جهود الوساطة في المنطقة وأسهم إسهاما كبيرا في المكانة التي تحتلها غابون في العالم، وهو ما يشهد به جميع أعضاء مجموعتنا.
    75. A major effort is under way to advance the standing of women in the Organization, especially in senior-level positions. UN ٧٥ - وثمة جهد كبير حاليا للنهوض بمكانة المرأة في المنظمة، ولاسيما في الوظائف العليا.
    The actual burden of proof on the exporter that the conditions related to the standing of complainants in Articles 5.3 and 5.4 have not been satisfied by investigating authorities should be reversed. UN ينبغي عكس اتجاه عبء الإثبات الذي يقع حالياً على عاتق المصدر المطالب بإثبات أن السلطات القائمة بالتحقيق لم تف بالشروط المتصلة بمكانة مقدمي الشكاوى المنصوص عليها في المادتين 5-3 و5-4.
    Not only is there no case law in this respect, but Finnish courts have been reluctant to accept standing of any others than the landowners; the authors cite several judgements in support of their contention. c/ UN إذ لا نعدم فحسب قانون دعوى في هذا الصدد، بل وتمانع المحاكم الفنلندية في الاعتراف ﻷحد بمكانة قانونية أمامها عدا أصحاب اﻷراضي؛ ويورد أصحاب البلاغ أحكاما عديدة تؤيد ما ذهبوا إليه)ج(.
    (j) Technical assistance can help improve the standing of the competition authorities, in relation to the government, the judiciary, civil society, the community of competition professionals and the business community. UN (ي) يمكن للمساعدة التقنية أن تساهم في الارتقاء بمكانة السلطات المعنية بالمنافسة في علاقتها مع الحكومة، والجهاز القضائي، والمجتمع المدني، والعاملين في مجال المنافسة، وأوساط الأعمال.
    The Court's phenomenal docket explosion attests to the high standing of the Court not only in the United Nations system, but in the international community itself. UN والانتفاخ الظاهر في قائمة القضايا لدى المحكمة، يشهد على مكانتها الرفيعة، ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب، وإنما في المجتمع الدولي نفسه أيضا.
    It is very encouraging that, on such an important and far-reaching matter for the United Nations system and for the international standing of its development activities, so many Member States and such a wide variety of Member States, with different interests and perspectives, took the floor, including at the ministerial level. UN ومن المشجع جدا أنه، فيما يتعلق بهذا الموضوع الهام والواسع النطاق لمنظومة الأمم المتحدة والمكانة الدولية لأنشطتها الإنمائية، شارك في المناقشة عدد كبير جدا من الدول الأعضاء وهذه الطائفة الواسعة من تلك الدول بما لديها من مصالح ووجهات نظر مختلفة، بمن في ذلك متكلمون على المستوى الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more