"stands ready to continue" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد لمواصلة
        
    • مستعدة لمواصلة
        
    • تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة
        
    • وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة
        
    • على استعداد للاستمرار
        
    • مستعد لمواصلة
        
    The Secretary-General stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. UN والأمين العام على استعداد لمواصلة استخدام مساعيه الحميدة لتيسير أي محاولات تهدف إلى فتح قنوات الحوار.
    Ukraine stands ready to continue its active involvement in the practical humanitarian efforts of the World Food Programme. UN وأوكرانيا على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الإنسانية العملية التي يبذلها برنامج الغذاء العالمي.
    The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    Indonesia stands ready to continue making its contribution to the realization of the task force recommendations. UN وإندونيسيا مستعدة لمواصلة تقديم مساهمتها لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    However, the United Nations stands ready to continue to support Member States in this important endeavour. UN لكن الأمم المتحدة مستعدة لمواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    The Islamic Republic of Iran stands ready to continue its bilateral talks with the relevant officials of the United Arab Emirates, with a view to removing any misunderstandings that may exist in this regard. UN وإن جمهورية إيران الإسلامية تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع مسؤولي الإمارات العربية المتحدة المختصين بهدف تبديد أي مغالطات موجودة في هذا الشأن.
    The United Nations welcomes the establishment of the International Contact Group on the Central African Republic and stands ready to continue to work within this framework, in search of durable solutions to the crisis in the country. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.
    My delegation stands ready to continue cooperating to ensure the success of the Secretary-General's initiative. UN وإن وفد بلدي على استعداد لمواصلة التعاون لضمان نجاح مبادرة الأمين العام.
    The Office of the Prosecutor stands ready to continue the proceedings and start the presentation of evidence. UN ولا يزال مكتب المدعي العام على استعداد لمواصلة الإجراءات والبدء في عرض الأدلة.
    My delegation stands ready to continue actively participating in the reform process during this session. UN ووفدي على استعداد لمواصلة المشاركة بنشاط في عملية الإصلاح خلال هذه الدورة.
    The Republic of Uzbekistan stands ready to continue close cooperation with the Committee, aiming at comprehensive implementation of the resolution. UN وجمهورية أوزبكستان على استعداد لمواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة، غايتها التنفيذ الشامل للقرار.
    My Government stands ready to continue to play an active part in assisting this process. UN وحكومة بلدي على استعداد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط في مساعدة هذه العملية.
    In order to achieve this vision, Canada stands ready to continue working with the Government of Afghanistan, as well as all our international partners in meeting this goal. UN وبغية تحقيق هذه الرؤية، كندا على استعداد لمواصلة العمل مع حكومة أفغانستان، فضلا عن جميع شركائنا الدوليين، في سبيل إحراز هذا الهدف.
    Mexico stands ready to continue contributing to the ongoing process of codifying international law to which I have referred. UN وتقف المكسيك مستعدة لمواصلة الإسهام في عملية تدوين القانون الدولي الجارية التي أشرت إليها.
    As a neighbour of Iran, Turkey stands ready to continue supporting and facilitating the diplomatic process on this issue. UN وتركيا بصفتها جارة لإيران، مستعدة لمواصلة دعم العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة وتيسيرها.
    In conclusion, let me reiterate that Armenia stands ready to continue its efforts towards these goals. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر مجدداً أن أرمينيا مستعدة لمواصلة جهودها صوب تحقيق هذه الأهداف.
    China stands ready to continue close consultations with all countries with a view to advancing those preparations. UN والصين مستعدة لمواصلة المشاورات الوثيقة مع جميع البلدان بهدف دفع تلك التحضيرات قدماً.
    The Peacebuilding Commission stands ready to continue to assist Sierra Leone's efforts to consolidate peace. UN ولجنة بناء السلام مستعدة لمواصلة المساعدة في جهود سيراليون لتوطيد السلام.
    The ISU stands ready to continue to pursue these goals, as well as any additional ones mandated to it by the High Contracting Parties. UN والوحدة مستعدة لمواصلة تحقيق هذه الأهداف، وكذا أي أهداف إضافية أخرى تكلفها بها الأطراف المتعاقدة السامية.
    3. stands ready to continue to help in the mediation on the south and on Darfur. UN 3 - تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة المساعدة على التوسط بشأن الجنوب ودارفور؛
    Looking ahead, Thailand stands ready to continue to share our experience and to work with interested countries in the area of disaster risk reduction, preparedness and response capabilities, as well as in achieving the goals set out in the Hyogo Framework for Action, 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters. UN إن تايلند إذ تتطلع إلى الأمام، تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقاسم خبراتنا والعمل مع البلدان المعنية في مجال الحد من أخطار الكوارث، والتأهب والقدرات على الاستجابة لها، فضلا عن العمل على تحقيق الأهداف المرسومة في إطار عمل هيوغو، للفترة 2005-2015: بناء قدرة الدول والمجتمعات لمواجهة الكوارث.
    Throughout its 56 years of humanitarian and human development service in the area, the Agency has demonstrated a capacity to adapt and enhance its programmes as required to cope with developments in the region and stands ready to continue doing so in accordance with the mandate it receives from the General Assembly. UN وعلى مدى الست والخمسين سنة التي قدمت فيها الوكالة خدماتها في المجال الإنساني والتنمية البشرية في المنطقة، أظهرت قدرتها على تطويع وتعزيز برامجها حسب الاقتضاء لكي تتماشى مع التطورات في المنطقة، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تتلقاها من الجمعية العامة.
    Nevertheless, OAI stands ready to continue providing high quality audit and investigation services. UN ومع ذلك، فمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على استعداد للاستمرار في توفير خدمات مراجعة حسابات وتحقيقات عالية الجودة.
    The European Union stands ready to continue to assist in the finalization of the Sierra Leone Compact and in developing tools to track progress. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة المساعدة على استكمال اتفاق سيراليون واستحداث أدوات لمتابعة التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more