"start in" - Translation from English to Arabic

    • تبدأ في
        
    • يبدأ في
        
    • نبدأ في
        
    • بداية في
        
    • ستعمل خلال
        
    • يبدأ تنفيذه في
        
    • البدء في
        
    • ينطلق في
        
    • ستبدأ في
        
    • يبدأوا
        
    • سأبدأ في
        
    • البدء من
        
    • ابدأ في
        
    • بدؤها في
        
    • سنبدأ بعد
        
    We believe that negotiations with the Czech Republic and other candidates for membership can start in the early months of 1998. UN ونعتقد أن المفاوضات مع الجمهورية التشيكية وغيرها من طالبي العضوية يمكن أن تبدأ في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    That reconstruction should start in our minds and thoughts and our faiths and religions, which can turn hatred into love, despair into hope, intolerance into tolerance, chaos into order and strife into peace. UN إن إعادة البناء يجب أن تبدأ في عقولنا وأفكارنا ومعتقداتنا وأدياننا التي يمكن أن تحول الكراهية إلى محبة واليأس إلى أمل والتعصب إلى تسامح والفوضى إلى نظام والصراع إلى سلام.
    The conclusion was that the partnership would have to start in GEO matters. UN وخلصت المناقشة إلى أن على الشراكة أن تبدأ في مسائل المدار الأرضي التزامني.
    Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. UN والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011.
    The project is awaiting endorsement by the CEO of the GEF and is planned to start in early 2011. UN ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011.
    A UNODC/International Organization for Migration (IOM) joint initiative is about to start in Rwanda. UN وثمة مبادرة مشتركة بين المكتب والمنظمة الدولية للهجرة على وشك أن تبدأ في رواندا.
    A second phase for all African countries is under preparation to start in 2003. UN ويجري إعداد المرحلة الثانية لجميع البلدان الأفريقية لكي تبدأ في عام 2003.
    UNRWA estimated that the construction work would start in January 1993 and would be completed in 24 months. UN وقدرت اﻷونروا أن أشغال البناء سوف تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في غضون ٢٤ شهرا.
    Technical cooperation will require the establishment of a field office to support all programmes and activities which are expected to start in early 1999; UN وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛
    Accordingly, UNDCP assisted in the formulation of the second phase of the project to start in 2000, in line with the recommendations of the project evaluation. E/CN.7/2000/6 UN ووفقا لذلك، قام برنامج اليوندسيب بالمساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لكي تبدأ في سنة ٠٠٠٢، تمشيا مع التوصيات الناجمة عن تقييم المشروع.
    The construction of this planned illegal settlement, due to start in the coming two weeks, must be condemned and halted. UN ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين.
    The international community will need to begin mobilizing funds to support these vital processes, especially that of voter registration, which must start in the summer of 2008 in order for elections to be held in 2009. UN وسيلزم أن يبدأ المجتمع الدولي في حشد الأموال اللازمة لدعم هذه العمليات الحيوية، لا سيما عملية تسجيل الناخبين، التي يلزم أن تبدأ في صيف عام 2008 لكي يتسنى إجراء الانتخابات في عام 2009.
    A second phase for all African countries is under preparation to start in 2003. UN ويجري إعداد المرحلة الثانية لجميع البلدان الأفريقية لكي تبدأ في عام 2003.
    The gradual switchover from analogue to digital TV should start in 2012. UN ومن المقرر كذلك أن يبدأ في عام 2012 التحوّل التدريجي من نظام البث النظير إلى نظام البث التليفزيوني الرقمي.
    It was noted that the current financial turmoil did not start in developing countries, as was the case in previous crises. UN وذُكر أن الاضطراب المالي الحالي لم يبدأ في البلدان النامية كما هو الحال في الأزمات السابقة.
    The results of the evaluation, including a set of forward-looking recommendations, are intended to feed directly into the development of the new regional programme for Latin America and the Caribbean to start in 2014. UN والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014.
    Negotiations should start in the Conference at the earliest opportunity on such a treaty with the full participation of all the parties concerned. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ في وقت مبكر التفاوض على معاهدة بمشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة شاملة.
    We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, work our way up to Paris, over to Amsterdam, then Copenhagen. Open Subtitles ويمكننا أن نبدأ في كاب انتيب حين انها لا تزال دافئة العمل في طريقنا الى باريس، الى أمستردام ثم كوبنهاغن
    Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. UN ورؤيتنا تتمثل في أن يكون كل بلد المكان الذي تحصل فيه كل فتاة وكل صبي على أفضل بداية في الحياة يمكن تصورها.
    Main engines start in one minute. Open Subtitles المحركات الرئيسية ستعمل خلال دقيقة واحدة
    The programme is in the final stages of approval and implementation should start in 2010. UN والمشروع في المراحل النهائية من إقراره ويفترض أن يبدأ تنفيذه في عام 2010.
    Victoria, the contest is about to start in case you need to do any last minute shaving. Open Subtitles فيكتوريا، المسابقة على وشك البدء في حالة ما عليك القيام به أي لحظة الحلاقة الماضي.
    The IAA has also been entrusted with the implementation of a twinning project with Bulgaria expected to start in 2006. UN كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006.
    The portion will increase to 50 per cent in the third term, which will start in 2004. UN وستزاد النسبة إلى 50 في المائة في فترة الولاية الثالثة التي ستبدأ في عام 2004.
    We are well aware that not all children are assured a satisfactory start in life. UN ونحن ندرك تماما أنه ليس مضمونا لجميع الأطفال أن يبدأوا بداية مُرضية في الحياة.
    They have a full-time high-school program, and if I get accepted, I start in the summer. Open Subtitles عندهم برنامج مدرسة عليا ودائم اذا قبلوني سأبدأ في الصيف
    The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization. UN وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي.
    You start in the bedroom, I'll start in here. Open Subtitles ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا
    Owing to the complexity of the issues at hand and the severity of the charges against persons accused before the Tribunal, trials are protracted affairs and the three trials due to start in 1998 can be expected to fill the court calendar for that year, even utilizing the interim courtroom. UN وبالنظر للطابع المعقد للقضايا قيد البحث وشدة الاتهامات الموجهة لﻷشخاص المتهمين الماثلين أمام المحكمة، تستغرق المحاكمات ردحا من الزمن ويتوقع أن تستغرق المحاكمات الثلاث المقرر بدؤها في عام ١٩٩٨ كامل السنة التقويمية للمحكمة في العام المذكور لدرجة يمكن أن تُستخدم فيها قاعة المحكمة المؤقتة.
    If the farm is right for you, we'll start in 3 weeks. Open Subtitles إذا كانت المزرعة تناسبك .. سنبدأ بعد 3 أسابيع ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more