"starting date" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ بدء
        
    • تاريخ البدء
        
    • تاريخ بداية
        
    • موعد بدء
        
    • موعد بداية
        
    • بدأ تاريخها
        
    • بتاريخ بدء
        
    • التي يبدأ تاريخها
        
    • موعد شن
        
    • تاريخ البداية
        
    The starting date, conduct and closing date of the referendum campaign; UN - تاريخ بدء حملة الاستفتاء وإجرائها وتاريخ اختتامها،
    79. Many delegations were of the view that it fell within the competence of the Meeting of States Parties to adopt by consensus a decision expressing general agreement on the starting date for calculating the 10-year time period. UN 79 - وارتأى العديد من الوفود أنه مما يندرج في اختصاص اجتماع الدول الأطراف أن يعتمد بتوافق الآراء مقررا يعرب فيه عن اتفاق عام بشأن تاريخ بدء حساب المهلة الزمنية التي تمتد عشر سنوات.
    An employer may not negotiate a starting date for work which would precede the day when such a person completes compulsory education. UN ولا يجوز لصاحب العمل أن يتفاوض بشأن تاريخ البدء في العمل إذا سبق ذلك التاريخ تاريخ إنهاء الشخص الطبيعي تعليمه الإلزامي.
    However, they failed to agree on a starting date. UN ومع ذلك، لم تتوصل إلى الاتفاق على تاريخ البدء.
    In clarification of the terms of the agreement, UNDP would provide support costs for UNIDO desks for a two-year period from the starting date of each desk; UN وفي توضيح شروط الاتفاق، يتعيّن على البرنامج توفير تكاليف الدعم لأجل مكاتب اليونيدو الفرعية لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ بداية كل مكتب فرعي؛
    ● In order to allow for sufficient time for clearance and editing, and to meet the ten-week deadline for submitting documents for processing and the subsequent six-week deadline for distributing them to member States in all six official languages, all parliamentary documentation should be submitted for clearance 12 weeks ahead of the starting date of a meeting. UN ● من أجل السماح بوقت كاف ﻹجازة الوثائق وتحريرها، وتلبية للمهلة المحددة بعشرة أسابيع لتقديم الوثائق من أجل تجهيزها ولما يلي ذلك من مهلة ستة أسابيع من أجل توزيعها على الدول اﻷعضاء بجميع اللغات الرسمية الست، فإنه ينبغي تقديم جميع الوثائق البرلمانية من أجل إجازتها قبل موعد بدء أي اجتماع ﺑ٢١ أسبوعا.
    Previously, timeliness had been measured against the starting date of the session, whereas, under the slotting system, the reference point was the date on which documents were due for consideration. UN وفي السابق، كان التوقيت المناسب يقاس مقابل موعد بداية الدورة، في حين أنه في ظل نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقيم الوثائق فقد أصبحت النقطة المرجعية هي موعد النظر في الوثائق.
    5. This report records all engagements with a starting date in 2000; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 2000. UN 5 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2000؛ وكذلك مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام 2000.
    Some stated that capacity-building was of vital importance irrespective of the decision on the starting date for the 10-year period and a possible decision on the extension of that period. UN وذكر البعض أن بناء القدرات يتسم بأهمية حيوية بصرف النظر عن المقرر بشأن تاريخ بدء المهلة الزمنية التي تمتد عشر سنوات وإمكانية اتخاذ مقرر بشأن تمديد هذه المهلة.
    These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. UN وينبغي أن تقدم هذه الوثائق لتتم اجازتها وإدخال التغييرات التحريرية عليها في موعد يسبق باثني عشر أسبوعاً تاريخ بدء الاجتماع حتى يمكن التقيد بأجل اﻷسابيع العشرة الذي حدده مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    The contractual works were to start " at the beginning of 1987 " , with seven days' advance notice of the starting date to be given by Nuovo Pignone to Elettra. UN وكان من المقرر البدء بالعمل بموجب العقد في " بداية عام 1987 " ، على أن تقوم شركة بيجنوني بإخطار شركة أليترا قبل سبعة أيام من تاريخ بدء العمل.
    The Administration explained that the gap between starting date and the date of approval or final signature was due mainly to the length of time needed to get a project signed by the implementing organization. UN وأوضحت الإدارة أن الفجوة الموجودة بين تاريخ بدء المشروع وتاريخ إقراره أو التوقيع النهائي عليه ترجع أساسا إلى طول الوقت اللازم للتوقيع على المشروع من جانب المنظمة المنفذة.
    4.1 The starting date and duration of the exercises and the planned duration of the programme of observation; UN ٤-١ تاريخ بدء المناورات ومدتها والمدة المتوقعة لبرنامج المراقبين؛
    Similarly, in ESCAP, in 20 out of 30 institutional contracts examined by the Board the contracts were signed after the starting date. UN كذلك لم يتم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، توقيع ٢٠ عقدا، من بين ٣٠ من العقود العادية التي فحصها المجلس، إلا بعد تاريخ بدء العمل.
    Until there was a clearer picture of the details of the Programme, the starting date should be delayed. UN ثم اقترح تأجيل تاريخ البدء في البرنامج ريثما تتوافر صورة أوضح عن تفاصيله.
    :: A similar timing will be followed for the North Lawn data centre, with a delay of six months, meaning a starting date in the third quarter of 2008 and the completion of the project at the beginning of 2010 UN :: وسيتبُع نفس التوقيت بالنسبة لمركز بيانات المرج الشمالي بتأخير قدره ستة أشهر، مما يعني أن تاريخ البدء سيكون في الربع الثالث من عام 2008 وسيستكمل المشروع في بداية عام 2010.
    However, one delegation was of the view that the issue of the starting date was of direct relevance to the rights and obligations of States Parties to the Convention and therefore could not be considered as simply procedural. UN بيد أن أحد الوفود ارتأى أن مسألة تاريخ البدء تتسم بأهمية مباشرة لحقوق الدول الأطـــراف في الاتفاقيــــة والتزاماتــها وبناء على ذلك لا يمكن اعتبارها مجرد إجرائية.
    In clarification of the terms of the Agreement, UNDP shall provide support costs for UNIDO Desks for a two-year period from the starting date of each Desk; UN وفي توضيح شروط الاتفاق، يتعيّن على اليونديب توفير تكاليف الدعم لأجل مكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ بداية كل مكتب مصغّر؛
    This request was granted, and 7 May 1996 was set as the starting date. UN واستجيب لهذا الطلب وحُدد موعد بدء المحاكمة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    On 28 July 2005, the Committee informed the United States of America that its periodic reports should be submitted by 17 October 2005, starting date of the eighty-fifth session. UN وفي 28 تموز/يوليه 2005، أبلغت اللجنة الولايات المتحدة الأمريكية بضرورة تقديم تقريرها بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي موعد بداية الدورة الخامسة والثمانين.
    4. The present report records all engagements with a starting date in either 2002 or 2003. The duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for their entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond the recruitment year. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2002 أو في عام 2003؛ وتتصل مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين بكامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام التوظيف.
    Concerning starting date, ending date and lifetime of the activities, it is to be noted that clearer guidance is required with regard to the definition of the respective information items. UN ١٢- فيما يتعلق بتاريخ بدء النشاط وانتهائه ومدة استمراره، يلاحظ أنه من المطلوب توفير توجيهات أوضح بشأن تحديد البنود المطلوب معلومات بشأنها.
    4. This report records all engagements with a starting date in 1999; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 1999. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي يبدأ تاريخها في عام 1999؛ وكذلك فترات العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي تمتد فيها فترة التعاقد إلى ما بعد عام 1999.
    2.4 On 16 April 2005, the official starting date of the Coalition's election campaign, the complainant was coming back from a meeting chaired by the UFC leader when he was attacked by unidentified persons. UN 2-4 وفي 16 نيسان/أبريل 2005، وهو موعد شن التحالف حملته الانتخابية رسمياً، بينما كان صاحب الشكوى عائداً من اجتماع برئاسة زعيم اتحاد القوى من أجل التغيير اعتدى عليه أشخاص مجهولو الهوية.
    Cost-of-living adjustments shall be made as from the starting date as would have been the case under Section H of the Fund's Pension Adjustment System. UN وتجرى تسويات غلاء المعيشة اعتبارا من تاريخ البداية كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more