starting in autumn of 1993: Distinguished Visiting Professor of Law, Thurgood Marshall School of Law, Texas Southern University, Houston, Texas | UN | ابتداء من خريف عام ١٩٩٣: أستاذة قانون زائرة بارزة، مدرسة مارشال ثورغود للقانون، جامعة جنوب تكساس، هيوستن، تكساس |
One delegate mentioned that starting in 1995, Business and development would be a permanent item on the agenda of the General Assembly. | UN | وذكر مندوب أن موضوع اﻷعمال التجارية والتنمية سوف يدرج اعتبارا من عام ٥٩٩١ كبند دائم في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Switzerland will continue to work vigorously for an effective Human Rights Council and will present its candidacy for a second term starting in 2010. | UN | وستواصل سويسرا العمل بقوة تحقيقا لفعالية مجلس حقوق الإنسان وستقدم ترشيحها لفترة ثانية تبدأ في عام 2010. |
starting in the week before the session, the Department organized daily briefings for journalists attending the session. | UN | ونظمت اﻹدارة بدءا من اﻷسبوع السابق للدورة جلسات إحاطة إعلامية يومية للصحفيين الذين حضروا الدورة. |
One team will conduct surveys of the known minefields starting in the second quarter of 2009. | UN | سيقوم أحد الفريقين بمسح حقول الألغام المعروفة اعتباراً من الربع الثاني من عام 2009. |
starting in 2011, the streamlined programme will be managed directly from headquarters. | UN | وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة. |
These forms will be processed once a year for the duration of the contracts, starting in 2002. | UN | وسيتم تجهيز هذه النماذج مرة كل سنة طوال مدة سريان العقود، ابتداء من عام 2002. |
They envisage embarking on implementing ERM fully starting in the second half of 2010. | UN | وذكروا أنه يجري بحث مسألة التنفيذ الكامل لإدارة المخاطر المؤسسية ابتداء من النصف الثاني لعام 2010. |
The Subcommittee welcomed the election of Ulrich Huth as Chair for a two-year term, starting in 2010. | UN | 10- رحَّبت اللجنة الفرعية بانتخاب أولريخ هوت رئيسا لها لمدة سنتين، ابتداء من عام 2010. |
The EMIF has been implemented for five periods starting in 1993 and was also applied to migration across the southern border in 2004. | UN | وقد طبقت هذه الدراسة الاستقصائية على خمس فترات اعتبارا من عام 1993. كما طبقت على منطقة الحدود الجنوبية في عام 2004. |
In addition, as part of the Secretary-General's efforts to strengthen accountability frameworks, compacts will be extended to Special Representatives of the Secretary-General and heads of mission starting in 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوسع نطاق الاتفاقات، اعتبارا من عام 2010، لتغطي الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وذلك في إطار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز أطر المساءلة. |
Summarized below are the main assumptions underlying the derivation of demographic indicators for the period starting in 2010 and ending in 2050. | UN | ويرد أدناه موجز للافتراضات الرئيسية التي ترتكز عليها عملية اشتقاق المؤشرات الديموغرافية للفترة التي تبدأ في 2010 وتنتهي في 2050. |
As a result, it has been decided to allow stockpiling of 45.4 ODP tonnes of CFCs for the continued production of MDIs for a three-year period starting in 2010. | UN | ونتيجة لذلك، تقرر السماح بتخزين 45.4 طنا من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لمواصلة إنتاج هذه الأجهزة لمدة ثلاث سنوات تبدأ في عام 2010. |
starting in 1999, Russia's attitude and policies toward Georgia took a sharp turn for the worse. | UN | بدءا من عام 1999، اتخذ موقف روسيا وسياساتها إزاء جورجيا منعطفا حادا نحو الأسوأ. |
Regulations are also under development in the USA that will encourage the use of a new low GWP refrigerant in the USA starting in 2012. | UN | ويجري الآن في الولايات المتحدة سَنْ القواعد لتشجيع استخدام مبرد جديد ذي دالة احترار عالمي منخفضة اعتباراً من 2012. |
starting in 1994, the Commission provided several special occasions to increase the participation of young people in its work. | UN | وابتداء من عام ١٩٩٤، قدمت لجنة التنمية المستدامة العديد من المناسبات الخاصة لزيادة مشاركة الشباب في أعمالها. |
The Asian crisis, starting in the summer of 1997, only reinforced this process. | UN | والأزمة الآسيوية، التي بدأت في صيف 1997، ما فتئت أن عززت هذه العملية. |
Recommend to the General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. | UN | توصية الجمعية العامة بأن تنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005. |
Thanks to the introduction of action programmes, a decline was noted starting in 2004, the rate falling to 28 per cent. | UN | وبفضل تنفيذ برامج عمل، سُجل تراجع في هذه الأرقام منذ عام 2004، لتصل نسبة الأطفال العاملين إلى 28 في المائة. |
starting in 1999, the importance of gender equality has been a pronounced feature of our National Development Plans. | UN | ابتداءً من عام 1999 أصبحت أهمية المساواة بين الجنسين سمة بارزة في خططنا الإنمائية الوطنية. |
In one of the countries represented, the review had included a period of enforcement starting in 1997, and resulted in a range of recommendations to improve the country's practices. | UN | ففي أحد البلدان الممثلة، اشتمل الاستعراض على فترة تنفيذ تبدأ من عام 1997، وأسفر عن مجموعة توصيات لتحسين ممارسات البلد. |
The DCF is to be held biennially, starting in 2008. | UN | وسيعقد منتدى التعاون الإنمائي كل سنتين، بدءاً من عام 2008. |
starting in 1991, for the first time in the post-war years, the death rate in the territory of Ukraine began to exceed the birth rate. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩١، بدأ معدل الوفيات في إقليم أوكرانيا، ﻷول مرة في سنوات ما بعد الحرب، في تجاوز معدل المواليد. |
starting in 2001, the largest national annual cannabis herb seizures worldwide were reported by Mexico, followed by the United States. | UN | وبدءا من عام 2001، أخذت المكسيك تبلغ عن أكبر مضبوطات في العالم من عشبة القنّب، وتلتها الولايات المتحدة. |
This will be developed starting in 2006 and will include provision for regular review thereafter. | UN | وستوضع هذه السياسة بداية من عام 2006 وستشمل شرطاً ينص على المراجعة المنتظمة بعد ذلك. |