"starts with" - Translation from English to Arabic

    • يبدأ
        
    • تبدأ
        
    • ويبدأ
        
    • وتبدأ
        
    • بدأ مع
        
    • تبدا
        
    • سيبدأ بداية جديدة معك
        
    • يبدا
        
    • يبداء
        
    • يبتدئ
        
    • ويُستهل
        
    • تُستهل
        
    A society of peace starts with a basic human rights education. UN إن مجتمع السلام يبدأ بقدر أساسي من التثقيف بحقوق الإنسان.
    He starts with creating chaos and it grows into something bigger. Open Subtitles أنه يبدأ بخلق فوضى و ينمو ذلك إلى شيء أكبر
    Happy's perfect Christmas starts with a snoot full of cookie scent the second she comes in the door. Open Subtitles يبدأ عيد ميلاد سعيد والكمال مع أنف كامل من رائحة الكعكة الثانية أنها تأتي في الباب.
    It starts with fever and it heads south quickly. Open Subtitles إنها تبدأ بالحمى ثم يتبعها دوار شديد بالرأس
    Like all good detective stories, this one starts with a girl... a promising life cut tragically short. Open Subtitles مثل كل قضايا المحققين الجيدة البداية تبدأ بفتاة الحياة الواعدة تكون صغيرة و بشكل مأساوي
    The case procedure starts with the filing of an allegation by affected parties before the respective NCA, which makes the preliminary determination on the case as to whether it has a regional dimension or not. UN ويبدأ إجراء القضية بتقديم ادعاء من جانب الأطراف المتأثرة إلى السلطة الوطنية المعنية وتقوم بدورها بوضع قرار أولي بشأن القضية لتقرير ما إن كانت القضية تنطوي على بُعد إقليمي أم لا.
    The process of developing a problem tree starts with a statement about the main problem to be investigated, that is, the core or central problem. UN وتبدأ عملية وضع شجرة للمشاكل بتوضيح المشكلة الرئيسية التي يُراد التحقق منها، أي المشكلة الرئيسية أو المركزية.
    That starts with the song you and Clay danced to. Open Subtitles ذلك يبدأ بالأغنية التي رقصت عليها أنت و كلاي
    So I need you to own this part of your life, and that starts with you telling me everything. Open Subtitles لذا أريدك أن تسيطري على هذا الجزء من حياتك و ذلك يبدأ بأن تقومي بإخباري بكل شيء
    History has shown us time and again that what starts with attacks on the Jews eventually ends up engulfing many, many others. UN لقد أثبت لنا التاريخ مرارا وتكرار أن ما يبدأ بالهجمات على اليهود يشمل في نهاية المطاف العديد من الآخرين.
    Any solution to the issues I have raised today starts with recognizing our mutual dependence and responsibility. UN وأي حل للمسائل التي أثرتها اليوم يبدأ بالاعتراف بالاعتمادية والمسؤولية المشتركتين.
    It starts with a presentation of current economic patterns at the global and regional levels. UN وهو يبدأ بعرض لﻷنماط الاقتصادية الراهنة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    But it becomes clear that non-implementation starts with the very decisions on revitalization itself. UN لكن من الواضح أن عدم التنفيذ يبدأ مع القرارات نفسها المتصلة بالتنشيط.
    learning to be, which is about individual development and the shaping of the personality which starts with knowing oneself UN :: تعلم الكينونة، أي تنمية الفرد وتكوين الشخصية مما يبدأ بمعرفة الذات
    Building strong law enforcement institutions starts with imparting the fundamentals of good policing procedures and a sound knowledge of the laws to be enforced. UN يبدأ بناء مؤسسات قوية لإنفاذ القوانين بنشر أسس الإجراءات الجيدة في ضبط الأمن والمعرفة السليمة بالقوانين المراد إنفاذها.
    - starts with respiratory difficulty, proceeds rapidly to fatal organ shutdown. Open Subtitles تبدأ بصعوبة في التنفس, و تصل سريعاً لهبوط عضوي مميت.
    When we refer to the United Nations and global governance, we must remember that such governance starts with good national government. UN وعندما نشير إلى الأمم المتحدة والحوكمة العالمية، لا بد لنا أن نتذكر أن الحوكمة تبدأ بالحكومة الوطنية الرشيدة.
    One must not forget that democracy starts with a basic step: free and fair elections. UN ينبغي على المرء أن يتذكر دائما أن الديمقراطية تبدأ بخطوة أساسية هي: انتخابات حرّة ونزيهة.
    There is a saying that the longest journey starts with a single step. However, in recent times we have witnessed multiple steps towards a long-awaited breakthrough in ending the decade-long dormancy in nuclear disarmament and non-proliferation. UN يقال إن الرحلة الطويلة تبدأ بخطوة واحدة، ومع ذلك، شهدنا في الآونة الأخيرة خطوات متعددة نحو الانطلاق الذي طال انتظاره لإنهاء حالة السبات التي استمرت عقدا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The bottom-up approach starts with a realistic consideration of the needs of users and preparers of the financial statements of smaller enterprises. UN ويبدأ النهج التصاعدي من الوقوف على واقع احتياجات مستخدمي ومعدي البيانات المالية في المؤسسات الأصغر حجماً.
    Effectiveness starts with an understanding of the problems associated with violence and the specific problems that require particular attention with regard to ZMV women. UN وتبدأ الفعالية بفهم المشاكل المصاحبة للعنف والمشاكل المعينة التي تتطلب توجيه اهتمام خاص للنساء المنتميات إلى الأقليات.
    I'm working on this thing. It starts with a famous author. Open Subtitles إنّي أعمل على هذا الشيء ولقد بدأ مع كاتب شهير
    Ride the RTS. Tsunami starts with a T, boss. Open Subtitles فلنركب الار تي سي تسونامي تبدا بتي يا رئيس
    "Everything starts with you now that you are with me" Open Subtitles " كل شيء سيبدأ بداية جديدة معك الآن و أنت معي "
    Right now all I know is the last name starts with "S." Open Subtitles حتى الىن كل ما اعرفه ان الاسم الأخير يبدا بحرف س
    Well, if I could read it, starts with a P. Open Subtitles حسنا، إذا كان بإمكاني قراءته، يبداء بحرف الباء.
    The significance of this is that institutional development starts with constitutional foundations that provide for the existence of these institutions. UN ومعنى هذا أن تطوير المؤسسات يبتدئ بوضع الدساتير التي تنص على إيجاد هذه المؤسسات.
    Part II starts with issues of definition of minorities, pointing out that there is no internationally agreed definition as to what constitutes a minority. UN ويُستهل الجزء الثاني بمسائل تعريف الأقليات، مع الإشارة إلى أنه لا يوجد تعريف متفق عليه دولياً بشأن ما يشكّل أقلية.
    171. Complex rehabilitation is a process that starts with the qualification of health damage and with the exploration of the rehabilitation needs. UN 171- تُستهل عملية إعادة التأهيل المركبة بتأهيل الجانب الصحي المتضرّر واستكشاف الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more