"state activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الدولة
        
    • أنشطة الدول
        
    Designated officials will be mandated to oversee State activities involving joint-stock companies. UN وسيعين مسؤولـــون لﻹشراف على أنشطة الدولة المتعلقة بشركات اﻷوراق المالية المشتركة.
    State activities should aim to improve the enjoyment of human rights and adequate housing. UN وينبغي أن تستهدف أنشطة الدولة تحسين سُبُل التمتع بحقوق الإنسان والسكن اللائق.
    The topic was a field of law which affected every aspect of State activities. UN ويتعلق اﻷمر بمجال للقانون يؤثر على كل جانب من جوانب أنشطة الدولة.
    The study of the topic should therefore rule out those State activities which did not have such legal consequences. UN وقد يكون من اﻷنسب حينئذ استبعاد مجال دراسة أنشطة الدول التي لا يترتب عنها مثل هذه اﻵثار.
    Otherwise, the Agency will not be able to provide full assurances about State activities nor credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities. UN وإلا، لن تتمكن الوكالة من تقديم الضمانات الكاملة بشأن أنشطة الدول أو الضمانات الموثوقة فيما يتعلق بعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. UN ويمارس الرئيس الرقابة والإشراف الموحد على جميع أنشطة الدولة مثل السياسة والاقتصاد والثقافة والعلاقات الخارجية.
    For example, citizens cannot refrain from paying taxes, even when they have conscientious objections to State activities. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن للمواطنين أن يمتنعوا عن دفع الضرائب، حتى وإن اعترضوا ضميرياً على أنشطة الدولة.
    Such recognition inevitably had a bearing on all State activities. UN وقالت إنه لاشك في أن هذا الاعتراف له تأثيره على جميع أنشطة الدولة.
    For example, citizens cannot refrain from paying taxes, even where they have conscientious objections to State activities. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز للمواطنين أن يمتنعوا عن دفع الضرائب، حتى وإن اعترضوا ضميرياً على أنشطة الدولة.
    In this capacity, CEDAW and other international instruments can be used to monitor State activities. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    It can be used as an interpretative tool and in this capacity can serve as guidelines for monitoring State activities. UN ويجوز استخدامها كأداة تفسيرية، ويجوز أن تستخدم بهذه الصفة كمبادئ توجيهية لرصد أنشطة الدولة.
    In just over a decade, his Government had drastically reduced the number of children living in poverty by making children's issues a cross-cutting element of State activities. UN فخلال فترة لا تزيد عن العقد إلا قليلاً، تمكنت حكومته من تحقيق خفض كبير جداً في عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر وذلك بجعل قضايا الطفولة عنصراً شاملاً من عناصر أنشطة الدولة.
    Only when all Member States adhere to the Juche character and the national character and firmly maintain independence in all fields of State activities can international peace and security also be ensured. UN وإذا التزمت الدول اﻷعضاء بالشخصية الجوشية والشخصية الوطنية وحافظت بحزم على الاستقلال في جميع ميادين أنشطة الدولة عندئذ فقط يمكن ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    14. The suggestion of the Commission’s Working Group on the topic to delete any reference to the nature or purpose of State activities in determining whether the activities should be considered commercial transactions, and thus subject to the internal jurisdiction of another State, touched upon one of the most controversial points in the entire draft. UN 14 - وأردف قائلا إن اقتراح الفريق العامل التابع للجنة المتعلق بموضوع حذف أي إشارة إلى نوع أنشطة الدولة أو الهدف منها في مجال تحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار الأنشطة معاملات تجارية، ومن ثم تخضع للولاية القضائية الداخلية لدولة أخرى، يمس أحد المواضيع الأشد إثارة للخلاف في المشروع برمته.
    In the last 50 years, the Government of our Republic has been able to safeguard the sovereignty of our country, advance the socialism chosen by our people towards victory and defend peace on the Korean peninsula by holding fast to the Juche character and the national character, while firmly maintaining independence in all fields of State activities. UN في السنوات الخمسين الماضية تمكنت حكومة جمهوريتنا من صون سيادة بلدنا، والمضي قدما نحو النصر بالاشتراكية التي اختارها شعبنا، وحماية السلام في شبه الجزيرة الكورية بالتمسك بالشخصية الجوشية والشخصية الوطنية، مع المحافظة في الوقت نفسه على الاستقلال في جميع ميادين أنشطة الدولة.
    Her country supported the Special Rapporteur’s recommendation for the establishment of international standards, together with international mechanisms to ensure reporting and monitoring of State activities. UN وأضافت أن بلدها يؤيد توصية المقررة الخاصة بوضع معايير دولية، بالإضافة إلى آليات دولية، لضمان الإبلاغ عن أنشطة الدول ورصدها.
    He agreed with the Working Group that State activities which did not carry legal consequences should be outside the scope of the study, as should internationally wrongful acts, which were covered under the topic of State responsibility. UN وهو يرى، شأنه في ذلك شأن الفريق العامل المكلف بهذه المسألة، أن أنشطة الدول التي ليست لها آثار قضائية لا تدخل في نطاق هذه الدراسة، وكذلك الشأن بالنسبة لﻷعمال غير المشروعة دوليا المتصلة بمسؤولية الدول.
    1. Commends the Executive Director for his progress report on small island developing State activities in response to decision 23/5; UN 1 - يثني على المدير التنفيذي للتقرير المرحلي الذي أعده بشأن أنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية استجابة للمقرر 23/5()؛
    (b) International standards with regard to sale and trafficking should be set, together with international mechanisms to ensure reporting and monitoring of State activities; UN )ب( ينبغي وضع معايير دولية فيما يتعلق بالبيع والاتجار. إلى جانب آليات دولية تضمن اﻹبلاغ عن أنشطة الدول ورصدها؛
    The Russian Federation actively supports efforts aimed at the progressive development of maritime law and at improving multilateral cooperation machinery to strengthen international legal control of State activities on the high seas, the effective use and conservation of marine resources, the protection of the marine environment, and the conduct of scientific research. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بنشاط الجهود الرامية إلى التطوير التدريجي للقانون البحري والى تحسين آلية التعاون المتعددة الأطراف لتقوية الرقابة القانونية الدولية على أنشطة الدول في أعالي البحار، والاستخدام الفعال للموارد البحرية وحفظها، وحماية البيئة البحرية وإجراء البحوث العلمية.
    27. UNIDIR is working with the Center for Strategic and International Studies on an annual open-source survey of State activities and multilateral efforts to avoid conflict in the cyberdomain. UN 27 - ويعمل المعهد الآن مع مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية من أجل إجراء استقصاء مفتوح المصدر حول أنشطة الدول والجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تفادي نشوب النزاعات في المجال الحاسوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more