"state actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • الجهات الفاعلة التابعة للدولة
        
    • الفاعلين الحكوميين
        
    • الجهات الفاعلة من الدول
        
    • الجهات الفاعلة في الدولة
        
    • جهات حكومية فاعلة
        
    • جهات فاعلة تابعة للدولة
        
    • الأطراف الفاعلة الحكومية
        
    • الحكومية الفاعلة
        
    • جهات تابعة للدولة
        
    • العناصر الفاعلة على مستوى الولايات
        
    • فعاليات الدول
        
    • فاعلون حكوميون
        
    • أعوان الدولة
        
    Militarization has been shown to fuel violence against women by both State actors and non-State actors. UN وقد تبين أن التسلح يغذِّي العنف ضد المرأة سواء من قبل الجهات الفاعلة الحكومية أو الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Previously, attention was focused on the possession of such weapons by State actors. UN فقد تركز الاهتمام في السابق على حيازة الجهات الحكومية لتلك الأسلحة.
    State actors persistently fail to respect, protect or fulfil their obligations towards citizens. UN فقد دأبت الجهات الفاعلة التابعة للدولة على عدم احترام مواطنيها أو حمايتهم أو الوفاء بالتزاماتها تجاههم.
    In all eight cases, the alleged perpetrators were State actors. UN وفي الحالات الثّماني جميعها، كان الجناة من الفاعلين الحكوميين.
    These early warning signs relate to action, or inaction, by State actors, non-State actors and international or external factors. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    Secondly, human rights crimes are perpetrated by State actors or individuals associated with State or State-like powers. UN وفي المقام الثاني، ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان من قبل جهات حكومية فاعلة أو أفراد مرتبطين بالدولة أو سلطات شبه حكومية.
    In fact, such broad bans determined by State actors are inconsistent with article 18 of the Convention on the Rights of the Child because they prevent parents and caregivers from exercising their judgement to determine children's access to the Internet. UN وفي واقع الأمر، فإن مثل عمليات الحظر الواسع هذه التي تقررها الجهات الفاعلة الحكومية تتعارض مع أحكام المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل لأنها تمنع الوالدين ومقدمي الرعاية من استخدام سلطتهم التقديرية لتحديد استخدام الأطفال لشبكة الإنترنت.
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إخبار المحتجزين بحقوقهم الأساسية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين تحديد الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني لحالات الاحتجاز التعسفي
    To be effective, the fight against the proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons requires everyone to be involved, particularly State actors and civil society. UN لا بد من تضافر جهود الجميع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني، لكي تكون مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة مكافحة فعالة.
    According to the Nepalese lawyer, Sapana Pradhan Malla, in her part of the world, excessive use and abuse of power are generally criminalized, but non-action of State actors is not criminalized. UN ذكرت المحامية النيبالية، سابانا برادهان مالا، أن الاستعمال المفرط للقوة وإساءة استعمالها تعتبر، بوجه عام، جريمة في منطقتها من العالم، ولكن تقاعس الجهات الحكومية عن اتخاذ إجراءات لا يعتبر جريمة.
    It underlines the importance of the strict application of criminal law procedures in order to abolish the widespread practice of de jure or de facto impunity, in particular of State actors. UN ويبرز التعليق العام كذلك أهمية تطبيق إجراءات القانون الجنائي تطبيقا صارما من أجل القضاء على الإفلات من العقاب المتفشي قانونا أو واقعا، والذي تستفيد منه الجهات الحكومية بصفة خاصة.
    It should also rigorously review the activities of responsible governmental agencies to ensure that no State actors are involved and that its antitrafficking initiatives are fully coordinated across relevant parts of government. UN وينبغي لها أيضاً أن تراجع بصرامة أنشطة الوكالات الحكومية المعنية لكي تكفل عدم تورط جهات حكومية، وتنسيق مبادراتها المتصلة بمناهضة الاتجار تنسيقاً تاماً بين جميع الجهات الحكومية المعنية.
    The primary duty of States in relation to religious minorities is to protect their fundamental rights and security and ensure that State actors themselves are not contributing to the insecurity of those minorities. UN ويتمثل الواجب الرئيسي للدول فيما يتعلق بالأقليات الدينية في حماية حقوقها الأساسية وأمنها وضمان عدم مساهمة الجهات الفاعلة التابعة للدولة نفسها في انعدام الأمن لهذه الأقليات.
    UNHCR and its partners in the protection cluster are working with many State actors and civil society groups to identify priority needs. UN وتعمل المفوضية، هي وشركاؤها في مجموعة الحماية مع كثير من الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومع فئات المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية.
    A validation workshop involving the various State actors and civil society organizations is then organized to review and amend the draft report to ensure that it accurately reflects reality. UN وتُنظَّم بعد ذلك ورشة عمل للمصادقة على مشروع التقرير تتألف من مختلف الفاعلين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بهدف تدارس مشروع القرار وتعديله للتأكد من مطابقته للواقع.
    Both State actors and employers carry the responsibility of ensuring that all positive measures or programmes are designed and promoted in a way that recognizes the value of diversity in the workplace and equal career development for all. UN ويتحمل كل من الفاعلين الحكوميين وأرباب العمل مسؤولية ضمان تصميم جميع التدابير أو البرامج الإيجابية والترويج لها بطريقة تدرك قيمة التنوع في مكان العمل والمساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    Work on the topic will clearly need to take account of the role of international organizations, non-governmental organizations and commercial entities in addition to that of State actors. UN ومن الواضح أنه سيلزم في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع مراعاة دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية، إضافة إلى دور الجهات الفاعلة من الدول.
    Widening the scope of potential actors for such analysis beyond State actors was fraught with the risk of political bias. UN وأشارت إلى أن توسيع نطاق الجهات الفاعلة المحتملة في مثل هذا التحليل ليتجاوز نطاق الجهات الفاعلة من الدول أمر محفوف بخطر التحيز السياسي.
    In particular, the Committee encourages the State party to convene a public forum involving all State actors and civil society to discuss the presentation of the report and the content of the concluding observations. UN وبشكل خاص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على عقد منتدى عمومي يضم جميع الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني، لمناقشة عرض التقرير ومضمون الملاحظات الختامية.
    This marks a change from my previous report, in which more than 50 per cent of cases were attributed to State actors. UN ويعد هذا تغييراً عما ورد في تقريري السابق، الذي عزي فيه ما يزيد عن خمسين في المائة من الحالات إلى جهات حكومية فاعلة.
    The PDHJ mandate allows it to only investigate in discrimination, human rights violation or maladministration cases related to State actors. UN وتسمح له ولاية المكتب بالتحقيق فقط في قضايا التمييز وانتهاك حقوق الإنسان أو قضايا سوء الإدارة من قبل جهات فاعلة تابعة للدولة.
    Ireland was concerned by the use of torture and cruel and degrading treatment by State actors. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء اللجوء إلى التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة على أيدي الأطراف الفاعلة الحكومية.
    To deepen their engagement, the Government not only encourages development partners to support civil society but has even negotiated for the Non State actors Fund with the European Union as an independent source of financing their engagement in governance issues which have a lot of bearing on the realisation of human rights. UN ولتعميق مشاركة تلك المنظمات، فإن الحكومة لا تشجع شركاء التنمية على دعم المجتمع المدني فحسب، بل تفاوضت مع الاتحاد الأوروبي من أجل إنشاء صندوق للعناصر غير الحكومية الفاعلة باعتباره مصدراً مستقلاً لتمويل مشاركتها في مسائل الحوكمة التي تؤثر تأثيراً كبيراً على إعمال حقوق الإنسان.
    The creation of local human rights committees where both State actors and the civil society would participate should be considered. UN كما ينبغي النظر في إنشاء لجان محلية لحقوق اﻹنسان تشترك فيها جهات تابعة للدولة فضلا عن المجتمع المدني.
    51 weekly meetings were held on reconciliation with State actors and civil society organizations and activists UN عقد 51 اجتماعا أسبوعيا عن المصالحة مع العناصر الفاعلة على مستوى الولايات ومنظمات المجتمع المدني ونشطائه
    Like any other human rights instrument does, the Declaration confers a pivotal role to State actors in the promotion and protection of the rights affirmed therein. UN والإعلان، مثله مثل أي صك آخر من صكوك حقوق الإنسان، يضفي دوراً محورياً على فعاليات الدول في تعزيز وحماية الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    The alleged perpetrators of the aforementioned violations mostly included State actors (20) but also non-State actors (3) and unknown or unidentified actors (13). UN ومعظم مرتكبي الانتهاكات المذكورة آنفا المزعومين هم فاعلون حكوميون (20) ولكن أيضاً جهات فاعلة من غير الدول (3) وفاعلون مجهولون أو غير محددي الهوية (13).
    Women and girls in ethnic minority areas remain particularly susceptible to rape and harassment by State actors. UN فالنساء والفتيات في المناطق التي توجد فيها أقليات عرقية على الخصوص يبقين عرضة للاغتصاب والمضايقات من قبل أعوان الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more