"state and citizens" - Translation from English to Arabic

    • الدولة والمواطنين
        
    1,024,266 safety alert buttons, distributed nationwide, that create a tie between the State and citizens and play an active part in crime prevention; UN إعداد 266 024 1 شارة أمن وزعت على الصعيد الوطني لإيجاد رابطة بين الدولة والمواطنين كجزء نشط في منع الجريمة؛
    He pointed out that, following the popular uprisings, the new actors are faced with the challenges of drafting new constitutions and new laws, establishing transitional justice mechanisms and reorganizing relations between the State and citizens. UN وأشار إلى أنه عقب وقوع الانتفاضات الشعبية، واجه الفاعلون الجدد التحديات المتمثلة في صياغة دساتير وقوانين جديدة، وإنشاء آليات العدالة الانتقالية وإعادة تنظيم العلاقات بين الدولة والمواطنين.
    The exercise of this right is creating a new type of relationship between the State and citizens by making it possible to generate laws which are more relevant to the sociocultural and political diversity and plurality of the Bolivian people. UN ويعدّ إعمال هذا الحق شكلا جديدا للعلاقة بين الدولة والمواطنين بتيسير وضع قوانين أكثر ملاءمة لما يتسم به البوليفيون والبوليفيات من تنوع وتعددية.
    The controversy continued, but the position of the Jamaican authorities was that any allegedly religious practice that endangered the security of the State and citizens must be proscribed. UN ويتواصل الجدل حول هذا الموضوع، ولكن موقف السلطات الجامايكية هو أنه ينبغي حظر أية ممارسة يدعى أنها دينية تمس بأمن الدولة والمواطنين.
    Health, education, social services, transportation, public works, administration of justice and other public services provide an interface between the State and citizens in everyday life. UN وتتيح قطاعات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والنقل والأشغال العامة وإقامة العدل، وغيرها من الخدمات العامة، الفرص للتواصل بين الدولة والمواطنين في الحياة اليومية.
    Although human rights violations have decreased, there is still a need for a national institution to monitor the performance of the administration and to promote new relations between the State and citizens. UN ورغم انخفاض حجم انتهاكات حقوق اﻹنسان، ما تزال هناك حاجة لوجود مؤسسة وطنية ترصد أداء اﻹدارة وتشجع قيام علاقات جديدة بين الدولة والمواطنين.
    This is the basic law of the State which defines the political, economic, cultural, societal, national defence and security systems; fundamental rights and obligations of citizens; the main relations between the State and citizens; and the structure and principles of organization and operation of the State apparatus. UN والدستور هو القانون اﻷساسي للدولة الذي يحدد النظم السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية ونظم الدفاع واﻷمن الوطني، وحقوق المواطنين وواجباتهم اﻷساسية؛ والعلاقات الرئيسية بين الدولة والمواطنين وبنية ومبادئ تنظيم جهاز الدولة وعمله.
    The Constitution embodies the principles of freedom of religion and equality of religions, which are the basis of relations between the State and citizens, on the one hand, and between the State and religious denominations on the other, subject to no other restrictions than those dictated by respect for the rights of others and the need to preserve public order in a democratic and pluralist society. UN ويكرس النظام القانوني الدستوري مبادئ حرية الدين ومساواة اﻷديان، التي هي أسس العلاقات بين الدولة والمواطنين من جهة، وبين الدولة والطوائف الدينية من جهة أخرى، دون أي حدود إلا تلك التي يمليها احترام حقوق الغير والمحافظة على النظام العام في مجتمع ديمقراطي وتعددي.
    60. Japan asked about the current status of activities of the Public Chamber established in 2005 in order to strengthen the ties between the State and citizens, to protect freedoms and rights, and to reflect diverse views in policy and law making. UN 60- وسألت اليابان عن الوضع الراهن لأنشطة الغرفة الحكومية المنشأة في عام 2005 من أجل تعزيز الروابط بين الدولة والمواطنين وحماية الحريات والحقوق والتعبير عن الآراء المختلفة في وضع السياسات والقوانين.
    While previously associated with traditional understandings of political and military threats, and regarded as the duty of the State, the new concept stipulates that national security is to be ensured through cooperation between the State and citizens. UN وبينما كان الأمن القومي مرتبطا في السابق بالطرق التقليدية التي كانت تفهم بها التهديدات السياسية والعسكرية، والتي اعتبرت أن الأمن القومي واجب من واجبات الدولة، ينص المفهوم الجديد على أن الأمن القومي يُضمن بالتعاون بين الدولة والمواطنين.
    UNCT recommended capacity development be undertaken to improving transparency and information flow between the State and citizens. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بتنمية القدرات في سبيل تحسين الشفافية وتدفق المعلومات بين الدولة والمواطنين(56).
    3. For policymakers worldwide, this is an opportune moment to renew the social contract between the State and citizens and to reconsider the results of finance-led globalization. UN 3- وإن هذه لفرصة سانحة لراسمي السياسات على نطاق العالم لتجديد العقد الاجتماعي بين الدولة والمواطنين ولإعادة النظر في نتائج العولمة التي تقودها العمليات المالية.
    The Labour Law stipulates the details of the fundamental principles of labour, the right of citizens to work, the duty of the State and citizens towards work, distribution by the work accomplished, labour protection, labour and recreation, benefits by the State and society, etc., so as to firmly guarantee the constitutional rights of citizens to work. UN وينص قانون العمل بالتفصيل على المبادئ الأساسية للعمل، وحق المواطنين في العمل، وواجب الدولة والمواطنين تجاه العمل، والتوزيع حسب العمل المنجز، وحماية القوى العاملة، وحق العاملين في الترفيه، والمزايا الممنوحة من الدولة والمجتمع، وما إلى ذلك، حتى يتسنى كفالة حقوق المواطنين الدستورية في العمل على الوجه التام.
    The Social Security Act (Act 87-01) aims to establish and regulate the Dominican social security system and to promote the mutual rights and duties of the State and citizens with respect to the funding of protection for the population against the risks of old age, disability, termination due to old age, survival, illness, maternity, childhood and occupational hazards. UN قانون الضمان الاجتماعي (القانون 87-01) الذي يهدف إلى وضع النظام الدومينيكي للضمان الاجتماعي وتنظيمه وفي الوقت ذاته تعزيز الحقوق والواجبات المتبادلة بين الدولة والمواطنين فيما يتصل بالتمويلات الرامية إلى حماية السكان من مخاطر الشيخوخة والعجز والتوقف عن العمل بسبب تقدم السن، والوفاة، والمرض والولادة والطفولة ومخاطر العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more