"state archives" - Translation from English to Arabic

    • محفوظات الدولة
        
    • دار المحفوظات الوطنية
        
    • سجلات الدولة
        
    Not one Tribunal's request for accessing the State archives has been denied. UN ولم يُرفض أي طلب من المحكمة يتعلق بالاطلاع على محفوظات الدولة.
    Not one Legal Defense Teams' request for accessing the State archives has been denied. UN ولم يُرفض أي طلب من فرق الدفاع القانوني يتعلق بالاطلاع على محفوظات الدولة.
    II.2. Access to the State archives of the Republic of Serbia UN ثانيا - 2 الاطلاع على محفوظات الدولة الخاصة بجمهورية صربيا
    He was of the view that universities or the State archives in Montenegro may be the most appropriate places to locate Information Centres. UN وهو يرى أن الجامعات أو محفوظات الدولة في الجبل الأسود قد تكون أنسب الأماكن لإقامة مراكز المعلومات.
    In Montenegro, the State archives expressed interest in being a depository of certified copies of ICTY public records, although it may require them increasing their equipment and certainly would have staffing implications. UN 31 - وفي الجبل الأسود، أعربت دار المحفوظات الوطنية عن اهتمامها بالاضطلاع بدور الوديع لنسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة، رغم أن ذلك قد يتطلب زيادة معداتها كما سيؤثر بالتأكيد على الملاك الوظيفي.
    The updated Set of Principles declares that " [a]ll persons shall be entitled to know whether their name appears in State archives " (ibid., principle 17 (b)). UN وتعلن المجموعة المستوفاة من المبادئ المذكورة أعلاه أنه " يحق لكل فرد أن يعرف ما إذا كان اسمه مذكوراً في سجلات الدولة " (المرجع نفسه، المبدأ 17(ب)).
    The new legislation has cut the period after which public records are transferred to the State archives from 50 to 20 years. UN فقد خفض التشريع الجديد المدة التي تحال في نهايتها السجلات العامة إلى محفوظات الدولة من 50 إلى 20 سنة.
    In order to establish rightful succession, a research programme had been established to comb the State archives for evidence of such rights. UN ومن أجل التثبت من الورثة الشرعيين، وُضع برنامج بحث من أجل تمشيط محفوظات الدولة بحثا عن أدلة تثبت مثل تلك الحقوق.
    More precisely, representatives of the Office visited the State archives of the Republic of Serbia regarding 52 requests for assistance. UN وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة.
    Identifying those foreigners will constitute a daunting challenge, as the Séléka rebellion destroyed the State archives in almost all the prefectures as well as in Bangui. UN وسيشكل تحديد هؤلاء الأجانب تحديا كبيرا لأن متمردي سيليكا دمروا محفوظات الدولة في جميع المحافظات تقريبا، وكذلك في بانغي.
    4.2.4 The transfer of State archives shall be effected without compensation between the respective States. UN 4-2-4 تُنقل محفوظات الدولة دون تعويض بين الدولتين المعنيتين.
    :: Not one of the requests for assistance from the Office of the Prosecutor or the legal defence teams for accessing the State archives has been denied. UN :: لم يُرفض أي من طلبات المساعدة أو الاطلاع على محفوظات الدولة الواردة من مكتب المدعي العام أو من أفرقة الدفاع القانوني.
    B. Access to the State archives of the Republic of Serbia UN باء - الاطلاع على محفوظات الدولة في جمهورية صربيا
    The access to the State archives of the Republic of Serbia has been conducted on a regular basis, with full cooperation of the State institutions representatives and in accordance with the modalities agreed in the Proposal. UN وأصبح الاطلاع على محفوظات الدولة في جمهورية صربيا يتم بصفة منتظمة، مع تعاون كامل من ممثلي مؤسسات الدولة ووفقا للطرائق المتفق عليها في الاقتراح.
    Holdings of the State archives of the Republic of Serbia necessary for the normal administration of Kosovo shall, in accordance with the principle of functional pertinence, be transferred to Kosovo, irrespective of where those archives were or are located. UN وتُنقل إلى كوسوفو محفوظات الدولة التي تحتفظ بها جمهورية صربيا والتي تلزم للإدارة العادية لشؤون كوسوفو، وفقا لمبدأ الأهمية الوظيفية، وبغض النظر عن مكان وجود تلك المحفوظات في السابق أو حاليا.
    53. All data contained in State archives shall be handled in strict compliance with article 31 of the Political Constitution. UN ٣٥ - تعامل جميع المعلومات التي تضمها محفوظات الدولة في ظل الامتثال التام لأحكام المادة ٣١ من الدستور السياسي.
    Only three out of eight employees at the Provincial Cultural Centre in Pristina are Serbs and all employees at the Municipal Cultural Centre in Glogovac are Albanians; the same applies to the State archives and museums. UN وثلاثة فقط من كل ثمانية موظفين في المركز الثقافي الاقليمي في بريستينا من الصرب، وجميع موظفي المركز الثقافي لبلدية غلوغوفاتس من اﻷلبان، وينطبق الوضع ذاته على دور محفوظات الدولة ومتاحفها.
    This NGO considered availability of documents in electronic form adequate, as it helps in disseminating the material to all relevant partners, including the State archives and the Human Rights Centre. UN وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن من الأنسب إتاحة وثائق إلكترونية لأنها تساعد على تعميم المواد على جميع الشركاء المعنيين بما في ذلك محفوظات الدولة ومركز حقوق الإنسان.
    Although not certain that he would possess the required staffing and technical requirements for such a project, the State archives of Montenegro would use every possibility of increasing its capacity. UN ومع أنه ليس متأكدا من أنه ستكون لديه الاحتياجات المطلوبة من الموظفين والمتطلبات التقنية لمثل هذا المشروع، فإن محفوظات الدولة في الجبل الأسود ستغتنم كل فرصة ممكنة لزيادة قدرتها.
    The evidence sought to be admitted in the second rule 115 motion consists of 13 documents disclosed to the appellant after the Trial Chamber judgement by the prosecution under rule 68; two documents from the Croatian State archives; nine exhibits tendered in another trial; and portions of testimony of 16 witnesses who testified in open session in another trial. UN وتشمل الأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني بموجب المادة 115، 13 مستندا كشفها الادعاء للمستأنف بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
    Among possible depositories of ICTY public records, the State archives and the Croatian Memorial Documentation Centre of the Homeland War appeared interested and were also suggested by various interlocutors, including the Minister of Justice. UN 23 - من بين الجهات التي يمكن أن تضطلع بدور الوديع للسجلات العامة للمحكمة، أبدت دار المحفوظات الوطنية ومركز الوثائق التذكاري الكرواتي لحرب الدفاع عن الوطن اهتمامهما، وكانا كذلك موضع اقتراح محاورين مختلفين من بينهم وزير العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more