"state at the" - Translation from English to Arabic

    • الدولة على
        
    • الدولة بوزارة
        
    • الدولة في وزارة
        
    • ذلك الدولة
        
    • الدولة المكلف
        
    • دولة بمناسبة
        
    Concern was expressed over the possible use of indicators to monitor the State at the national level. UN وأعربت ورقات عن القلق إزاء إمكانية استخدام مؤشرات لرصد الدولة على الصعيد الوطني.
    The continued strengthening of the State at the local level was identified as crucial for the stabilization and consolidation of the country. UN وحُدد استمرار زيادة وجود الدولة على المستوى المحلي بوصفه أمرا حاسم الأهمية لتثبيت استقرار البلد وتعزيزه.
    At the same time efforts must be made to avoid placing the power of the State at the service of a single religious community and to oppose the view of religion as destructive of the national sense of community. UN ويجب تفادي قصر الدولة على خدمة طائفة دينية واحدة والنظر الى الدين بوصفه عنصرا هداما للمجتمع الوطني.
    The Encounter was opened by the Minister of State at the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and moderated by the Director-General of the United Nations Office at Geneva. UN وافتتح اللقاء وزير الدولة بوزارة الخارجية ومكتب الكومنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وادارة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Under-Secretary of State at the Ministry of Labour and Social Policy UN وكيلة وزير الدولة في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية
    It was suggested that, in evaluating the practice of an organ, it should be considered whether its mandate related directly to the content of the rule in question, as well as whether it acted on behalf of the State at the international level. UN واقتُرح أن يُنظر، عند تقييم ممارسة جهاز من الأجهزة، فيما إذا كانت ولايته متصلة مباشرة بمضمون القاعدة موضوع الدراسة، وما إذا كان يتصرف باسم الدولة على المستوى الدولي.
    ECA African Governance Report (AGR-III on the theme " Elections and the Management of Diversity in Africa " , covering 41 African countries, is reinforcing the capacity of the State at the country level to manage elections better. UN يعزز التقرير الثالث عن الحوكمة في أفريقيا المعنون ``الانتخابات وإدارة التنوع في أفريقيا ' ' ، والذي يغطي 41 بلدا أفريقيا قدرة الدولة على إدارة الانتخابات على نحو أفضل على المستوى القطري؛
    The Constitution does not contain any rules discriminating against women's right to represent the Government or the State at the international level and to participate in the work of international organizations. UN لا يتضمن الدستور أي أحكام تمييزية ضد حق المرأة في تمثيل الحكومة أو الدولة على المستوى الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    First, the title of the study, " improvement " of judicial instruments, appeared to refer to the action by the State at the national level. UN أولها أن عنوان الدراسة " تحسين " الصكوك القانونية يشير فيا يبدو إلى الإجراءات التي تتخذها الدولة على الصعيد الوطني.
    As the 1969 Vienna Convention indicated, such representatives of States were persons who, in virtue of their functions or other circumstances, were empowered to engage the State at the international level. UN وكما تشير إلى ذلك اتفاقية فيينا لعام 1969، هؤلاء الأشخاص الذين يمثلون الدول هم أشخاص مخول لهم، بحكم وظائفهم أو بحكم ظروف أخرى، أن يلزموا الدولة على المستوى الدولي.
    First, the act must be attributable to a subject of international law and the representative of the State concerned must have the capacity to represent it, that is, be qualified to engage the State at the international level. UN فأولا، لا بد أن يكون الفعل مسندا إلى شخص من أشخاص القانون الدولي وأن تكون لممثل الدولة المعنية أهلية تمثيلها، أي أن يكون مؤهلا ﻹلزام الدولة على الصعيد الدولي.
    As noted in the fourth periodic report, the legislation of the Russian Federation does not contain any regulations which discriminate against women's right to represent the Government or the State at the international level. UN كما ذكر في التقرير الدوري الرابع، لاتتضمن تشريعات الاتحاد الروسي أية بنود تميز ضد حق المرأة في أن تمثل الحكومة أو الدولة على الصعيد الدولي.
    The application of the measures set forth therein is, moreover, the responsibility of the State at the national, regional and local levels. UN وفضلا عن ذلك، تقع مسؤولية تطبيق التدابير المنصوص عليها في الخطة، على عاتق الدولة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    As President Karzai has acknowledged all too often the representatives of the State at the local level can be a significant source of insecurity. UN وتصديقا لما سلم به الرئيس قرضاي، فإن ممثلي الدولة على الصعيد المحلي يمكنهم في حالات كثيرة جدا أن يكونوا مصدرا كبيرا لانعدام الأمن.
    108. The draft article being commented on here states also that it is referring to a person not authorized “to engage the State at the international level”. UN ١٠٨ - كما ينص مشروع المادة محل التعليق هذا على أنه يشير إلى شخص ليس مأذونا له " بإلزام الدولة على المستوى الدولي " .
    The representative of the State can express a will on its behalf with the intention of engaging the State at the international legal level, for otherwise we would be dealing with acts which should be excluded from the scope of our study, as noted on several previous occasions. UN ويمكن لممثل الدولــة أن يعبر عــن إرادة باسمهــا بنية إلزام الدولة على الصعيد القانوني الدولي، وإلا فإننا سنكون بصدد أفعال ينبغي استبعادها مــن دائــرة دراستنا، على غرار ما تمت ملاحظته في عدة مناسبات سابقة.
    Furthermore, a general procedures directory and the Darfur fast-track annex, which provided guidance on administrative procedures for nongovernmental organizations working in Darfur were endorsed by the Minister for State at the Ministry of Foreign Affairs. UN وعلاوة على ذلك، أقر وزير الدولة بوزارة الخارجية دليل إجراءات عامةً ومرفقَ المسار السريع بشأن دارفور، اللذان يقدمان للمنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور إرشادات بشأن الإجراءات الإدارية.
    Minister of State at the Ministry of Foreign Affairs UN وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية
    The delegation of Poland was headed by Grażyna Bernatowicz, Under Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs of Poland. UN وترأست وفد بولندا وكيلة كاتب الدولة في وزارة الخارجية في بولندا السيدة غرازينا برناتوفيتش.
    3. During the course of the consultations and negotiations, the notifying State shall, if so requested by the notified State at the time it makes the communication, refrain from implementing or permitting the implementation of the planned measures for a period of six months unless otherwise agreed. UN ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    The participants noted, as had Mr. Augustin Kontchou Kouomegni, Minister of State at the Ministry of Foreign Affairs of Cameroon, that several of the decisions adopted within the framework of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa mirrored the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN وسلم المشاركون، عقب ما أدلى به سعادة السيد أوغستان كونتشو كوميني، وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية بالكاميرون بأن عدة قرارات متخذة في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا تتلاقى مع توصيات صاغها اﻷمين العام في تقريره.
    that a unilateral statement made by a State at the time of a notification of territorial application constitutes a reservation if, in all other respects, it fulfils the conditions laid down by the Vienna definition. UN " ١-١-٣ يشكل تحفظا اﻹعلان الانفرادي الذي تصدره دولة بمناسبة إشعار بالتطبيق اﻹقليمي لمعاهدة وتهدف منه إلى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة في تطبيقها على اﻹقليم المعني. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more