"state authorities or" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الدولة أو
        
    • السلطات الحكومية أو
        
    • سلطة الدولة أو
        
    Typically, orders were conducted and consignments delivered by State authorities or Government agents. UN وعادة ما كان توجيه الطلبات وتسليم الشحنات يحصل بأيدي سلطات الدولة أو الموظفين الحكوميين.
    Effective remedies are available whether rights are violated by State authorities or private parties. UN وتتوفر وسائل الانتصاف الفعالة سواء كان الانتهاك من جانب سلطات الدولة أو من جانب أطراف خاصة.
    The legislation must exclude the possibility of State authorities or of any groups influencing the programmes in a way that would damage the balance, free expression and impartiality of information. UN ويجب أن يحرم التشريع إمكانية سلطات الدولة أو أي مجموعة من التأثير على البرامج، بطريقة تضر بالتوازن بين التعبير الحر وعدم تحيز المعلومات.
    Subforums were not organized in other states during the reporting period for various reasons, including the lack of preparedness of State authorities or their engagement in other priority matters UN ولم تنظم منتديات فرعية في ولايات أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأسباب مختلفة منها عدم استعداد السلطات الحكومية أو اهتمامها بمسائل أخرى ذات أولوية
    right of access to information held by State authorities or organizations that perform public authorities (Article 51) UN الحق في الوصول إلى المعلومات التي تحتفظ بها السلطات الحكومية أو المنظمات التي تؤدي مهام السلطات العامة (المادة 51)؛
    (a) Indicate the State authorities or security forces to which the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance belong(s) and the reasons why you consider them responsible: UN (أ) يُرجى تحديد سلطة الدولة أو القوة التابعة للدولة التي ينتمي إليها منفذو الاختفاء المزعومون، وأسباب اعتباركم إياهم مسؤولين عن حدوثه:
    The legislation must exclude the possibility of State authorities or of any groups influencing the programmes in such a way that would damage the balance, free expression and impartiality of information. UN وينبغي أن يستثني التشريع إمكانية سلطات الدولة أو أي مجموعات أخرى من التأثير على البرامج بطريقة تضر بتوازن وحرية التعبير وحيادية المعلومات.
    For example, in some instances they have been falsely accused by State authorities or State-owned media of being affiliated with an armed opposition or terrorist group. UN فعلى سبيل المثال، وجهت إليهم سلطات الدولة أو وسائط الإعلام المملوكة لها، في بعض الحالات، تُهماً باطلة بالانتماء لجماعة من جماعات المعارضة المسلحة أو لجماعة إرهابية.
    56. In Belarus there is no information available concerning the involvement of State authorities or their officials in such unlawful activities. UN 56- ولا تتوفر في بيلاروس أية معلومات تتعلق بمشاركة سلطات الدولة أو مسؤوليها في أنشطة غير قانونية من هذا القبيل.
    With regard to the freedom to manifest one's religion or belief, both the positive and the negative aspects of that freedom must be equally ensured, i.e. the freedom to express one's conviction as well the freedom not to be exposed to any pressure, especially from State authorities or in the State institution, to practice religious or belief activities against one's will. UN وفيما يتعلق بحرية الشخص في المجاهرة بدينه أو معتقده، ينبغي ضمان الجانبين الإيجابي والسلبي لهذه الحرية بشكل متساوٍ، أي حرية تعبير الفرد عن معتقده وكذلك حرية الفرد في عدم تعريضه لأي ضغط ولا سيما من سلطات الدولة أو من المؤسسات الحكومية في ممارسة أنشطة دينية أو عقائدية ضد إرادته.
    She does not provide details of the harassment, and her complaint is inconsistent with the declarations she made at her first Federal Office for Migration hearing, when she stated that she had never been charged, detained or arrested by the Ethiopian authorities, and never personally experienced difficulties with either State authorities or private individuals. UN ولا تقدّم صاحبة الشكوى تفاصيل عن هذه المضايقات، وتتضارب شكواها مع التصريحات التي أدلت بها في جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة، إذ صرّحت حينها أن السلطات الإثيوبية لم توجّه لها أية تهم ولم تحتجزها أو تعتقلها من قبل، ولم تعترضها شخصياً أية صعوبات مع سلطات الدولة أو مع أفراد طبيعيين.
    She does not provide details of the harassment, and her complaint is inconsistent with the declarations she made at her first Federal Office for Migration hearing, when she stated that she had never been charged, detained or arrested by the Ethiopian authorities, and never personally experienced difficulties with either State authorities or private individuals. UN ولا تقدّم صاحبة الشكوى تفاصيل عن هذه المضايقات، وتتضارب شكواها مع التصريحات التي أدلت بها في جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة، إذ صرّحت حينها أن السلطات الإثيوبية لم توجّه لها أية تهم ولم تحتجزها أو تعتقلها من قبل، ولم تعترضها شخصياً أية صعوبات مع سلطات الدولة أو مع أفراد طبيعيين.
    120. In circumstances where certain State authorities or sectors of the civil society perceive political dissent, social protest or the defence of human rights as a threat to their authority, the central government authorities should take action to create a climate more favourable to the exercise of those rights and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ٠٢١- أما في الحالات التي تعتبر فيها سلطات الدولة أو قطاعات المجتمع المدني المعارضة السياسية أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديداً لسلطتها فينبغي للسلطات الحكومية المركزية أن تتخذ إجراءات لتهيئة مناخ أكثر مؤاتاة لممارسة هذه الحقوق ومن ثم الحد من خطر انتهاكات الحق في الحياة.
    In circumstances where certain State authorities or sectors of the civil society perceive political dissent, social protest or the defence of human rights as a threat to their authority, the central government authorities should take action to create a climate more favourable to the exercise of those rights and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ١٢١- أما في الحالات التي تعتبر فيها سلطات الدولة أو قطاعات المجتمع المدني المعارضة السياسية أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديداً لسلطتها فينبغي للسلطات الحكومية المركزية أن تتخذ إجراءات لتهيئة مناخ أكثر مؤاتاة لممارسة هذه الحقوق ومن ثم الحد من خطر انتهاكات الحق في الحياة.
    Indicate whether complaints have been filed, and, if so, when, by whom and before which State authorities or competent bodies (i.e., police, prosecutor, court): UN اذكر ما إذا كان قد تم تقديم شكاوى، وإن حدث، فمتى، ومن الذي قدمها، وإلى أية سلطة من سلطات الدولة أو هيئاتها المختصة (أي الشرطة، المدعي العام، المحكمة):
    77. People from disadvantaged groups in particular may be reluctant to take violations of their rights to quasi-judicial or judicial mechanisms, due to poor language skills, fear of reprisals from offenders or State authorities, or due to cultural constraints restricting the right of women to represent themselves in such proceedings. UN 77- قد يتردد أبناء الفئات المحرومة بوجه خاص في عرض الانتهاكات التي لحقت بحقوقهم على الآليات القضائية أو شبه القضائية إما لضعف مهاراتهم اللغوية أو خشية التعرض لأعمال انتقامية على أيدي الجناة أو سلطات الدولة أو بسبب وجود قيود ثقافية تُفرَض على حق المرأة في تمثيل نفسها في هذه الإجراءات.
    The Special Rapporteur also feels that, in circumstances where political dissent, social protest or the defence of human rights are viewed, and reacted to, as a threat by certain State authorities or sectors of the civil society, statements by the Governments concerned recognizing unequivocally their legitimacy could help create a climate more favourable for their exercise and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ويشعر المقرر الخاص أيضاً أنه في الحالات التي تعتبر فيها بعض السلطات الحكومية أو بعض قطاعات المجتمع المدني الاختلاف السياسي أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديدا، فإن إصدار الحكومات المعنية بيانات تقر فيها بلا لبس بشرعية هذا الاختلاف أو الاحتجاج أو الدفاع كفيل بالمساهمة في خلق مناخ أكثر مواتاة لممارسته والتخفيف بالتالي من احتمالات انتهاك الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur also feels that, in circumstances where political dissent, social protest or the defence of human rights are viewed, and reacted to, as a threat by certain State authorities or sectors of the civil society, statements by the Governments concerned recognizing unequivocally their legitimacy could help create a climate more favourable for their exercise and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ويشعر المقرر الخاص أيضاً أنه في الحالات التي تعتبر فيها بعض السلطات الحكومية أو بعض قطاعات المجتمع المدني الاختلاف السياسي أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديدا، فإن إصدار الحكومات المعنية بيانات تقر فيها بلا لبس بشرعية هذا الاختلاف أو الاحتجاج أو الدفاع كفيل بالمساهمة في خلق مناخ أكثر مواتاة لممارسته والتخفيف بالتالي من احتمالات انتهاك الحق في الحياة.
    (c) Persons authorized to engage in activities specified by special regulations, with the exception of court experts and interpreters, if they perform activities under special regulations in proceedings before State authorities or authorities to which the roles of State authorities were transferred; UN (ج) الأشخاص المصرح لهم بالعمل في أنشطة محددة في لوائح خاصة، عدا خبراء المحاكم والمترجمون إذا قاموا بعملهم بموجب لوائح خاصة في المرافعات أمام السلطات الحكومية أو أمام سلطات نقلت إليها مهام السلطات الحكومية؛
    147. In circumstances where certain State authorities or sectors of the civil society perceive political dissent, social protest or the defence of human rights as a threat to their authority, the central government authorities should take action to create a climate more favourable to the exercise of those rights and thus reduce the risk of violations of the right to life. UN ١٤٧ - وفي الحالات التي تعتبر فيها بعض السلطات الحكومية أو بعض قطاعات المجتمع المدني الاختلاف السياسي أو الاحتجاج الاجتماعي أو الدفاع عن حقوق اﻹنسان تهديدا لسلطتها، يجب أن تتخذ سلطات الحكومة المركزية اﻹجراءات الكفيلة بتهيئة مناخ أكثر مواتاة لممارسة هذه الحقوق والتخفيف بالتالي من احتمالات انتهاك الحق في الحياة.
    (a) Indicate the State authorities or security forces to which the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance belong(s) and the reasons why you consider them responsible: UN (أ) يُرجى تحديد سلطة الدولة أو القوة الأمنية التابعة للدولة التي ينتمي إليها منفذو الاختفاء المزعومون، وأسباب اعتباركم إياهم مسؤولين عن حدوثه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more