"state borders" - Translation from English to Arabic

    • حدود الدولة
        
    • حدود الدول
        
    • حدود دولة
        
    • الحدود الدولية لأوكرانيا
        
    • بحدود الدولة
        
    • وتخوم الدولة
        
    • لحدود الدولة
        
    Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigations. UN ولا تزال الحواجز القانونية التي تعوق تسليم المشتبه فيهم ونقل الأدلة عبر حدود الدولة تعترض إجراء التحقيقات بفعالية.
    The activities of the Association are aimed at the preservation and development of the mother tongue and cultural traditions of Hungarians living beyond the State borders. UN وتهدف أنشطتها إلى الحفاظ على اللغة الأم والتقاليد الثقافية وتنميتها لدى الهنغاريين الذين يعيشون خارج حدود الدولة.
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    Combating it requires joint and coordinated action since acts of terror cross State borders and strike transnationally. UN فمكافحته تقتضي عملا مشتركا ومنسقا حيث أن أعمال الإرهاب تتجاوز حدود الدول وتتخطى تخومها الوطنية.
    That is possible thanks to a principle of solidarity that goes beyond State borders. UN ويعود الفضل في ذلك إلى مبدأ التضامن الذي يتجاوز حدود الدول.
    The illicit spread of small arms and light weapons does not respect State borders. UN فالانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يحترم حدود الدول.
    :: The mechanism and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    -The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: والآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    The customs authority checks vehicles as they cross the State borders. UN وتقوم سلطة الجمارك بفحص المركبات لدى عبورها حدود الدولة.
    The ministries and departments concerned have agreed to joint plans to combat terrorism at the State borders. UN وقد وافقت الوزارات والدوائر المعنية على اتخاذ خطط مشتركة لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    Measures are being taken to control the transport of military and dual-use goods across the State borders. UN وتتخذ إجراءات للرقابة على نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج عبر حدود الدولة.
    The customs authorities run checks on vehicles as they cross State borders. UN وتُجري السلطات الجمركية تفتيشات للمركبات لدى عبورها حدود الدولة.
    An obligation to prevent disasters within State borders can, however, be inferred from this duty to cooperate and from the other articles of the Convention. UN غير أن بالإمكان استنباط التزام بمنع الكوارث داخل حدود الدولة من واجب التعاون هذا ومن المواد الأخرى للاتفاقية.
    The ministries and departments concerned have agreed to joint plans to combat terrorism at the State borders. UN واعتمدت خطط مشتركة بين الوزارات والهيئات المعنية لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    Organized crime knows no State borders or moral standards. UN فالجريمــة المنظمة لا تعرف حدود الدول أو المعايير اﻷخلاقيــة.
    Although negotiations on the Charter preceded new trends in international relations that have surfaced in the last year of this century, its adoption coincided with the major wave that swept around the world and over State borders. UN ورغم أن المفاوضات بشأن الميثاق سبقت الاتجاهات الجديدة في العلاقات الدولية، التي طفت إلى السطح في السنة اﻷخيرة من هذا القرن، فقد توافق اعتماده مع الموجة الرئيسية التي عمت العالم وعبرت حدود الدول.
    Non-State entities, including commercial corporations, also have a prominent role in such transfers across State borders. UN وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول.
    The President urged all present to remain focused on the issue of concern, namely, the fate and plight of children who needed assistance regardless of State borders. UN وحث الرئيس جميع الحاضرين على التركيز على المسألة مثار الاهتمام، ألا وهي مصير الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة ومحنتهم بغض النظر عن حدود الدول.
    Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigations. UN ولا تزال الحواجز القانونية التي تحول دون تسليم المشتبه بهم ونقل الأدلة عبر حدود الدول تعرقل إجراء التحقيقات بفعالية.
    Fifthly, I would like once again to draw the attention of Member States to ecological problems, whose dimensions go beyond State borders. UN خامسا، أود ثانية أن أوجه اهتمام الدول اﻷعضاء الى المشاكل اﻷيكولوجية التي تتجاوز أبعادها حدود الدول.
    According to art. 33.2, it is also prohibited to transport across the State borders and through the territory of Mongolia nuclear materials for the purpose of using them as weaponry. UN ويحظر أيضا بموجب المادة 33-2 نقل المواد النووية عبر حدود دولة منغوليا وعبر أراضيها بغرض استخدامها كأسلحة.
    Twenty-six points of entry across the State borders have been equipped with radiation monitoring systems. UN وزودت 26 نقطة عبور على الحدود الدولية لأوكرانيا بأجهزة لقياس الإشعاع.
    The Working Group on arbitrary detention recommended that Armenia amend the Law on State borders and the Criminal Code, in order to incorporate provisions exempting asylum seekers from detention for illegal entry into the country and improve detention conditions and detainees' access to information on asylum procedures and legal counsel. UN 82- وأوصى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بأن تعدل أرمينيا قانونها المتعلق بحدود الدولة والقانون الجنائي، لتضمينهما أحكاماً تُعفي ملتمسي اللجوء من الاحتجاز بسبب دخولهم غير المشروع إلى البلد وأن تحسّن ظروف الاحتجاز وإمكانية وصول المحتجزين إلى المعلومات المتعلقة بإجراءات اللجوء وإلى المشورة القانونية(163).
    ** Prepared by the National State borders and Boundaries Department, Ministry of Foreign Affairs, Chile. UN ** أعدتها الإدارة الوطنية لحدود وتخوم الدولة التابعة لوزارة خارجية شيلي.
    One of the most important factors for ensuring an effective export control system is the need to strengthen the physical protection of State borders. UN ومن أهم العوامل التي تكفل فعالية نظام مراقبة التصدير ضرورة تعزيز الحماية المادية لحدود الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more