"state control of" - Translation from English to Arabic

    • الرقابة الحكومية
        
    • مراقبة الدولة
        
    • سيطرة الدولة
        
    • رقابة الدولة
        
    • لرقابة الدولة
        
    • بالرقابة الحكومية
        
    • برقابة الدولة
        
    • مراقبة دولة
        
    • للرقابة الحكومية
        
    • للمراقبة الحكومية
        
    • بتوجيه الدولة
        
    Improving the arrangements for State control of foreign nationals' entry into and stay in the territory of the Russian Federation; UN - تحسين نظام الرقابة الحكومية على دخول الرعايا الأجانب إلى أراضي الاتحاد الروسي وإقامتهم فيه؛
    - Act No. 521 of 13 December 1997 on State control of the export of weapons, military technology and dual-use goods; UN :: قانون جمهورية طاجيكستان رقم 521 " بشأن الرقابة الحكومية على تصدير معدات التسليح والتكنولوجيات الحربية والمنتجات ذات الاستخدام المزدوج " المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997؛
    Belarus has established an effective system of State control of the trade, use and destruction of small arms and light weapons. UN أنشأت بيلاروس نظاما فعالا لفرض مراقبة الدولة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها وتدميرها.
    One of the key considerations in the implementation of the planned activities in Liechtenstein was that the family is where the changes occur and that the implementation of measures in support of the home and of the family should not lead to State control of the family. UN لقد كان أحد الاعتبارات الرئيسية في تنفيذ اﻷنشطة التي خططنا لها في لختنشتاين هو أن اﻷسرة تحدث فيها تغيرات، وضرورة ألا يفضي تنفيذ التدابير الداعمة للبيت ولﻷسرة الى سيطرة الدولة على اﻷسرة.
    It further enquired about the situation related to the insecurity of journalists and concerns over the closure of independent media outlets and an increase of State control of major media in recent years and what measures Russia is taking to address the situation. UN واستفسرت كذلك عن الحالة المتعلقة بانعدام أمن الصحفيين، ودواعي القلق من غلق منابر للإعلام المستقل، وزيادة رقابة الدولة المفروضة على وسائط الإعلام الرئيسية في السنوات الأخيرة، وعن التدابير التي تتخذها روسيا لمعالجة هذا الوضع.
    " 3. Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 UN 3 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛
    :: Making proposals for the design of national policy on State control of international transfers of goods. UN :: تقديم مقترحات بشأن رسم السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع.
    " Act No. 549-IV on State control of international transfers of military and dual-use goods, of 20 February 2003 " . UN النقطة 9، العمود الرابع، يُضاف النص التالي: " القانون رقم 549 - رابعا، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003، المتعلق برقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد العسكرية ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    In addition, in order to ensure State control of the fulfilment of safeguard obligations by participants in foreign economic activity, the Ministry carries out registration, control and verification of the use of the licences issued and of other documents associated with the passage of controlled products across the border of the Kyrgyz Republic. UN إضافة لذلك، وضمانا لإعمال الرقابة الحكومية على تنفيذ الالتزامات من جانب جميع المشتركين في الأنشطة الاقتصادية الخارجية، تجري عمليات جرد ومراقبة ورصد تنفيذ ما منح من رخص وغيرها من المستندات التي تتعلق بنقل مختلف المنتجات الخاضعة للمراقبة عبر حدود جمهورية قيرغيزستان.
    The Act on State control of international transfers of military and dual-use goods of 20 February 2003 is the primary instrument in that domain. UN ويشكل قانون الرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 الصك الرئيسي في هذا المجال.
    Procedures for State control of international transfers of military goods were approved under Cabinet of Ministers Decision No. 86 of 21 January 2004. UN وأُقرت إجراءات الرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية بقرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2004.
    Cabinet of Ministers Decision No. 1807 of 20 November 2003 approving the procedure for State control of international transfers of military goods; UN `11` قرار مجلس الوزراء رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي وافق به المجلس على إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية على الصعيد دولي؛
    Cabinet of Ministers Decision No. 86 of 28 January 2004 approving the procedure for State control of international transfers of military goods; UN `12` قرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 الذي صادق به المجلس على إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع العسكرية على الصعيد الدولي؛
    17. By Cabinet of Ministers Decision No. 86 of 28 January 2004, the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods was adopted. UN 17- وبموجب قرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004، تم اعتماد إجراءات مراقبة الدولة لنقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي.
    However, given the lack of State control of the majority of detention facilities, in conjunction with security issues and capacity constraints, the judicial system faces a significant challenge in successfully meeting such a deadline. UN غير أن النظام القضائي يواجه تحدياً كبيراً في إنجاز المطلوب في المهلة المحددة بسبب ضعف سيطرة الدولة على معظم مراكز الاحتجاز، بالإضافة إلى المسائل الأمنية والقيود المتعلقة بالقدرات.
    One important problem is that the continuing State control of the banking system, coupled with cross shareholdings between banks and enterprises, often gives rise to credit allocations on political rather than on commercial grounds. UN وتتمثل إحدى المشاكل الهامة في أن استمرار سيطرة الدولة على النظام المصرفي، إلى جانب المشاركة في اﻷسهم بين المصارف والمشاريع، يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى منح مخصصات ائتمان ﻷسباب سياسية أكثر منها تجارية.
    3. Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 UN 3 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد المستخدمة في الأغراض العسكرية؛
    4. Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " . UN 4 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستعمال المزدوج " ؛
    " 4. Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " UN 4 - القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    " 1. Cabinet of Ministers Decision No. 1807 approving the Procedure for State control of international transfers of military goods, of 20 November 2003 UN " 1 - القرار الحكومي رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد المستعملة لأغراض عسكرية؛
    :: Implementing national policy on State control of international transfers of military and dual-use goods and other goods that are not subject to State export control but to which, by law, State export control procedures may be applied. UN :: تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع الأخرى التي لا تخضع للرقابة الحكومية على الصادرات ولكن يمكن أن تُطبَّق بشأنها، بموجب القانون، إجراءات الرقابة على الصادرات.
    Lists of goods subject to national oversight and the procedure for drawing up, monitoring and reviewing them come under the competency of the Cabinet of Ministers, which approves the lists through its regulatory acts based on the Act on State control of international transfers of military and dual-use goods. UN تندرج قوائم البضائع الخاضعة للإشراف الوطني وإجراءات وضعها ورصدها واستعراضها ضمن اختصاص مجلس الوزراء، الذي يقر القوائم من خلال قراراته التنظيمية التي تستند إلى القانون المتعلق بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج.
    1.8 (a) Legislation, regulations, administrative procedures In accordance with the Act " On State control of the circulation of certain types of weapon " , licences to develop, produce, repair, trade in, acquire, collect and exhibit weapons and cartridges are general, of unlimited duration and valid throughout the territory of Kazakhstan. UN 1-8 (أ) التشريعات، والأنظمـة، والإجراءات الإدارية وفقا للقانون " المعني برقابة الدولة على تداول أنواع معينـة من الأسلحة " ، فـإن رُخـص استحداث الأسلحة ومخازن الخرطوش وإنتاجها وإصلاحها ومقايضتها وحيازتها وجمعها وعرضها هي عامـة، ولفتـرة غير محدودة، وصالحة في أنحاء أراضي كازاخستان.
    This Convention, with 53 parties, is an important aspect of port State control of ships. UN وتمثل هذه الاتفاقية، التي يبلغ عدد اﻷطراف فيها ٥٣، جانبا هاما من جوانب مراقبة دولة الميناء للسفن.
    The regulations establish a procedure for State control of international transfers of weapons, military and specialized technology and certain types of raw material, inputs, equipment and technology which could be used to manufacture them. UN وتضع هذه الأنظمة إجراءات للمراقبة الحكومية على نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وعلى التكنولوجيا العسكرية والمتخصصة وبعض أنواع المواد الأولية، والمدخلات، والمعدات، والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في تصنيعها.
    5. Until 1988, the overall situation in Algeria was characterized by a proactive policy of State control of politics and the economy and a State monopoly on foreign trade. UN 5- وحتى عام 1988، كانت الحالة العامة للبلد تتسم بسياسة طوعية تميّزت بتوجيه الدولة للمجالين السياسي والاقتصادي وباحتكارها للتجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more