"state corporation" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسة الحكومية
        
    • الشركة الحكومية
        
    • للشركة الحكومية
        
    DIWI did not receive any further payments from the State Corporation. UN ولم تحصل ديوي على أي مدفوعات أخرى من المؤسسة الحكومية.
    According to DIWI, despite these assurances, it received no payments from the State Corporation. UN وتفيد ديوي، أنه بالرغم من هذه التأكيدات فإنها لم تتلق مدفوعات من المؤسسة الحكومية.
    DIWI alleged that the State Corporation deducted retention monies at irregular intervals throughout the contract period. UN وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد.
    The Joint Venture maintained the position that the chloride defects were caused by the defective outline design, which was the State Corporation's responsibility. UN وأصر المشروع المشترك على رأي مفاده أن عيوب الكلوريد ناجمة عن عيوب في التصميم العام، وهو مسؤولية الشركة الحكومية.
    Rather, it wanted Strabag to accept that the cost of remedying these deficiencies should be reflected in Strabag's final invoice to the State Corporation. UN وبالأحرى، فإنها كانت تريد أن تقبل شركة ستراباغ أن ترد تكلفة إصلاح العيوب هذه في الفاتورة النهائية لشركة ستراباغ المقدمة إلى الشركة الحكومية.
    Another German company, DIWI Consult GmbH, ( " DIWI " ) was appointed as a consultant to the State Corporation. UN 515- وتم تعيين شركة ألمانية أخرى هي DIWI Consult GmbH، ( " DIWI " ) كمستشار للشركة الحكومية.
    DIWI asserted that it has not received the remaining 2.5 per cent in retention monies from the State Corporation in the amount of DEM 892,273. UN وتؤكد ديوي أنها لم تتلق ال2.5 في المائة التي تمثل ضمانات الأداء من المؤسسة الحكومية والتي تبلغ 273 892 ماركاً ألمانياً.
    The State Corporation paid royalties to the state Government for the materials that were exported from the local area. UN وقد دفعت المؤسسة الحكومية ريع الى حكومة الولاية عن المواد التي جرى تصديرها من المنطقة المحلية.
    16. The State Corporation arranged small loans for initial operations and purchases with different banks and financial institutions. UN ١٦ - ورتبت المؤسسة الحكومية مع مصارف ومؤسسات مالية مختلفة منح قروض صغيرة للعمليات والمشتريات اﻷولية.
    The State Corporation helped in training under actual operating conditions, and generated confidence among locals, thus encouraging them to go into private ventures. UN وساعدت المؤسسة الحكومية في التدريب تحت ظروف التشغيل الفعلية، وخلقت جوا من الثقة بين السكان المحليين، مما شجعهم على الدخول في مشاريع خاصة.
    The State Corporation bought the entire production of the entrepreneurs, made prompt cash payment, and took responsibility for marketing the produce. UN وقد اشترت المؤسسة الحكومية كامل انتاج منظمي المشاريع، وقامت بسداد المدفوعات نقدا وفورا، كما اضطلعت بمسؤولية تسويق الانتاج.
    DIWI alleged that in 1989, the State Corporation assured DIWI that the payments were being processed. UN 384- وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية أكدت لديوي في عام 1989 أنها في سبيلها إلى اتخاذ الإجراءات لتسديد هذه المبالغ.
    DIWI stated that the joint venture and itself made independent extensive examinations in order to identify the cause and the extent of such damage and submitted proposals to the State Corporation for remedial and rectification works. UN وذكرت ديوي أن المشروع المشترك وهي نفسها أيضاً قاما بفحوصات موسعة ومستقلة بغية تحديد سبب هذا الضرر ومداه وقدما مقترحات إلى المؤسسة الحكومية بشأن أشغال العلاج والتصحيح.
    DIWI rejected the allegations and advised the State Corporation that no personnel would work in Iraq until the outstanding payments were made and the contractual basis for continuation of the supervision contract was confirmed. UN ورفضت ديوي الادعاءات وأخطرت المؤسسة الحكومية بأن موظفيها لن يقوموا بأي عمل في العراق ما لم يتم تسديد المبالغ المستحقة وتأكيد الأساس التعاقدي لاستمرار عقد الإشراف.
    On 20 February 1990, the State Corporation telexed DIWI advising that the supervision contract would be extended until 31 March 1990 and that appropriate measures would be taken to secure further extensions if they became necessary. UN 388- وفي 20 شباط/فبراير 1990، أرسلت المؤسسة الحكومية خطاباً بالتلكس إلى ديوي تخطرها فيه بأنه سيجري تمديد عقد الإشراف حتى 31 آذار/مارس 1990 وأن الإجراءات اللازمة ستتخذ لضمان تمديدات أخرى عند الضرورة.
    The Joint Venture notified the State Corporation accordingly. UN وقام المشروع المشترك بإبلاغ الشركة الحكومية وفقاً لذلك.
    In essence, Strabag has asked the Commission to enforce a settlement agreement entered into in 1993 which the State Corporation has not honoured. UN ومن حيث الجوهر، طلبت من اللجنة إنفاذ اتفاق التسوية المبرم في 1993 الذي لم تنفذه الشركة الحكومية.
    There were some minor defects but the State Corporation had previously stated that it did not want Strabag to correct these defects. UN وكانت هناك بعض العيوب الضئيلة ولكن الشركة الحكومية ذكرت في السابق أنها لا ترغب في أن تقوم شركة ستراباغ بإصلاح هذه العيوب.
    Strabag alleged that it received payment in the amount of IQD 135,521,573 from the State Corporation. UN 529- وتزعم شركة ستراباغ أنها استلمت مدفوعات بمبلغ قدره 573 521 135 ديناراً عراقياً من الشركة الحكومية.
    The Panel finds that the Agreement establishes the fact that the State Corporation accepted that Strabag had fulfilled its contractual obligations on the contract for the Airport Project. UN ويرى الفريق أن الاتفاق يثبت حقيقة أن الشركة الحكومية سلمت بأن شركة ستراباغ أوفت بالتزاماتها التعاقدية فيما يتعلق بالعقد الخاص بمشروع المطار.
    Strabag alleged that after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Joint Venture prepared a statement to the State Corporation detailing the amounts that were due to it under the construction contract. UN 523- وزعمت شركة ستراباغ أن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، أعد المشروع المشترك بياناً للشركة الحكومية أورد فيه بالتفصيل المبالغ المستحقة له بموجب عقد البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more