"state expenditures" - Translation from English to Arabic

    • نفقات الدولة
        
    • من النفقات الحكومية
        
    These inequities must be reversed and State expenditures reallocated, so that greater access can be ensured with the same level of resources. UN ويجب إبطال تلك اﻷوضاع الجائرة وإعادة تخصيص نفقات الدولة لكفالة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات بنفس مستوى الموارد.
    The percentage measures State expenditures for development cooperation in relation to gross national product. UN وتقيس النسبة المئوية نفقات الدولة على التعاون الإنمائي مقارنة بالناتج القومي الإجمالي.
    33. State expenditures for social welfare in 2010 made up 26% of total State expenditures. UN 33- كانت نفقات الدولة للرعاية الاجتماعية تشكل نسبة 26 في المائة من مجموع نفقات الدولة في عام 2010.
    228. The Committee notes with great concern that State expenditures on education and training as a proportion of public expenditure are less than half their average in Latin America. UN ٨٢٢- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن نفقات الدولة على التعليم والتدريب، كنسبة من اﻹنفاق العام، هي أقل من متوسطها في أمريكا اللاتينية.
    Beginning in 1996 the budget deficit began to grow, to 1.5 per cent of GDP in 1998, despite efforts to limit State expenditures. UN وبداية من عام 1996 بدأ يتصاعد العجز في الميزانية فوصل إلى 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1998 برغم الجهود الرامية إلى الحد من النفقات الحكومية.
    28. The fact that Guinea-Bissau continues to depend heavily on foreign assistance to meet State expenditures is a strong indication of the enduring nature of the difficulties the country faces, in both the immediate and the medium terms. UN 28 - وكون غينيا - بيساو لا تزال تعتمد اعتمادا كثيفا على المساعدة الأجنبية في تغطية نفقات الدولة لهو مؤشر قوي على الطبيعة المستمرة للصعوبات التي يواجهها البلد في المديين القريب والمتوسط.
    The reform of public health, the steady growth in State expenditures for medical treatments, the creation in the cities and on the periphery of major diagnostic centers that are furnished with modern equipment have strengthened the preventive direction of health care, and they have fostered improvements in all indicators in this area. UN وكان ثمة تعزيز للاتجاه الوقائي للخدمات الصحية، كما كان هناك تحسين لكافة المؤشرات القائمة في هذا الميدان، وذلك بفضل إصلاح القطاع الصحي، ومواصلة زيادة نفقات الدولة المتعلقة بالرعاية الصحية، وإنشاء مراكز تشخيصية كبيرة مزودة بمعدات حديثة، سواء بالمدن المركزية أم بالمناطق النائية.
    According to the current account, State expenditures for culture and recreation in 2002 amounted to a total of about Sw F 24 million. UN 225- يشير حساب العمليات الجارية إلى أن مجموع نفقات الدولة في مجال الثقافة والترفيه في عام 2002 بلغ زهاء 24 مليون فرنك سويسري.
    18. Although Liechtenstein enjoys a comparatively very healthy financial situation, it should not be overlooked that State expenditures have steadily risen over the past decades. UN 18- ومع أن ليختنشتاين تتمتع بوضع مالي سليم جداً مقارنة بغيرها، إلا أنه يجب ألا نغفل أن نفقات الدولة فيها كانت تتزايد بشكل مطّرد في غضون العقود الأخيرة.
    The social and fiscal pacts should ensure that State expenditures reach a level commensurate with the provision of a reasonably adequate level of basic social services to all.5 UN وينبغي للعقدين الاجتماعي والضريبي أن يكفلا بلوغ نفقات الدولة مستوىً يتماشى مع توفير مستوى ملائم على نحو معقول من الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع(5).
    124.164 Consider further increase in State expenditures on the health sector with a view to meeting the demand for medical supplies, including essential drugs (Belarus); UN 124-164 النظر في إحداث زيادة أخرى في نفقات الدولة على قطاع الصحة بغية تلبية الطلب على اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير الأساسية (بيلاروس)؛
    At parliamentary committee hearings in November and December, members of the Government explained State expenditures and the programmes implemented in 2010 and defended their proposed budget allocations for 2011. UN وفي جلسات اللجنة البرلمانية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، أوضح أعضاء الحكومة نفقات الدولة والبرامج التي تم تنفيذها في عام 2010، ودافعوا عن مخصصات الميزانية التي اقترحوها لعام 2011.
    The relative growth in the senior age group has resulted from the improvements in the mortality and morbidity rates, the reduced economic activity of the population coupled with the lower social productivity of labour, the rising demographic burden borne by the working population compared to the elderly, and increased State expenditures for social security and welfare. UN ونشأ النمو النسبي في فئة المتقدمين بالسن عن التحسينات في معدلي الوفيات والاعتلال، والحد من النشاط الاقتصادي للسكان بالاقتران بالانتاجية الاجتماعية الأخفض للقوى العاملة والعبء الديموغرافي المتزايد الذي تتحمله الفئة العاملة من السكان بالمقارنة بالمسنين، وازدياد نفقات الدولة على الضمان الاجتماعي والرفاه الاجتماعيين.
    18. The Committee is concerned about the very low level of State expenditures for social sectors and their continuous decrease over the past years while budgetary allocations to defence and public security have increased considerably to reach 30 per cent of State expenditures as already noted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/COD/CO/4, para.16) in 2009. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن المستوى جدّ المنخفض لنفقات الدولة على القطاعات الاجتماعية وانخفاضها المستمر على مدى السنوات الماضية في حين ارتفعت مخصصات ميزانية الدفاع والأمن العام ارتفاعاً كبيراًً لتبلغ 30 في المائة من نفقات الدولة كما سبق وأن أشارت إليه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/COD/CO/4، الفقرة 16) في عام 2009.
    29. The GDP share of State expenditures on account of social protection (including pensions) increased from 15.6 per cent in 2005 to 16.4 per cent in 2008, whereas the share for two most significant forms of State support to the poor (income support for families and child allowance) decreased from 0.58 per cent in 2005 to 0.44 per cent GDP in 2008. UN 29- وقد ازدادت حصة الناتج المحلي الإجمالي من نفقات الدولة بسبب الحماية الاجتماعية (بما في ذلك المعاشات التقاعدية) من 15.6 في المائة في عام 2005 إلى 16.4 في المائة في عام 2008، في حين انخفضت الحصة المخصصة لأهم شكلين من أشكال دعم الدولة للفقراء (دعم الدخل للأسر وبدلات الأطفال) من 0.58 في المائة في عام 2005 إلى 0.44 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008().
    69. Demand-side housing finance policies have been promoted with the aim of reducing State expenditures and overcoming problems related to social housing programmes, such as urban segregation. UN 69 - وقد تم ترويج سياسات تمويل الإسكان التي تركز على جانب الطلب بهدف الحد من النفقات الحكومية والتغلب على المشاكل المتعلقة ببرامج السكن الاجتماعي، كالعزل الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more