"state funds" - Translation from English to Arabic

    • أموال الدولة
        
    • صناديق الدولة
        
    • الصناديق الحكومية
        
    • أموال من الدولة
        
    • تمول الدولة
        
    • التمويل المقدم من الدولة
        
    However, State funds available to support private initiate are limited. UN على أن أموال الدولة المتاحة لدعم المبادرات الخاصة محدودة.
    Expansions of the FHRC's mandate to include CEDAW and that the commission is provided with adequate resources from State funds. UN توسيع ولاية لجنة حقوق الإنسان في فيجي لتشمل الاتفاقية وتوفر للجنة موارد كافية من أموال الدولة.
    Basic food products were sold to the people at a discount up to the mid-1990s, with State funds offsetting the difference in prices. UN وحتى منتصف التسعينات، كانت السلع الغذائية الأساسية تقدم بأسعار مدعومة، مع معاوضة أموال الدولة للفرق في الأٍسعار.
    Amount supported by State funds UN مـبلغ الدعم المقدم من صناديق الدولة
    As the elections approach, State funds may also be misused to finance political parties' activities. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، قد يُساء استعمال أموال الدولة أيضا في تمويل أنشطة الأحزاب السياسية.
    Noting that such corrupt practices include State funds being illegally acquired, transferred and invested abroad, UN وإذ تلاحظ أن هذه الممارسات الفاسدة تشمل أموال الدولة التي يتم تحصيلها بشكل غير مشروع ثم تحويلها واستثمارها في الخارج،
    The region would have adequate financial resources for its development, derived partly from local taxes and revenue from the exploitation of its own natural resources, and partly from State funds. UN وأضاف أن الإقليم سيتمتع بالموارد المالية الكافية التي يحتاجها للتنمية، وتتأتى هذه الموارد جزئياً من الضرائب المحلية والإيرادات الناجمة عن استغلال موارده الطبيعية، وجزئياً من أموال الدولة.
    The use of State funds to promote the campaign of Inite's presidential candidate, Jude Célestin, was also reported. UN ووردت أيضا أنباء عن استخدام أموال الدولة للترويج لحملة مرشح الرئاسة عن حزب إينيت، جود سيليستان.
    In this way State funds make it possible to ensure an infrastructure to represent the interests of this ethnic group in public and to participate in public life. UN وبذلك تتيح أموال الدولة ضمان هيكل أساسي لتمثيل مصالح هذه الجماعة العرقية والمشاركة في الحياة العامة.
    Maternity benefit is financed from State funds. UN ويجري تمويل استحقاقات اﻷمومة من أموال الدولة.
    The Group was able to confirm that illicit trade and the misuse of State funds from taxes on cashew nuts are still ongoing and that cashew nuts are being smuggled into Ghana. UN وتمكن الفريق من تأكيد أن التجارة غير المشروعة وإساءة استعمال أموال الدولة المستمدة من الضرائب المفروضة على جوز الكاجو لا تزال مستمرة، وأنه يجري تهريب جوز الكاجو إلى غانا.
    10. Opposition parties also expressed concerns about the allegations of corruption in the disbursement of State funds. UN 10 - وأعربت أحزاب المعارضة أيضا عن مخاوف بشأن مزاعم فساد في صرف أموال الدولة.
    As a man who was convicted of using State funds to pay for prostitutes, why should we take your word for anything? Open Subtitles كرجل الذي أدين استخدام أموال الدولة لدفع المومسات، لماذا ينبغي أن نأخذ كلمة للحصول على أي شيء؟
    However, the Group was unable to document the transactions paid by the Gbagbo Presidency, as the use of State funds was opaque and the relevant documentation is not available. UN ومع ذلك، لم يتمكن الفريق من توثيق المعاملات التي دفعت ثمنها رئاسة غباغبو، حيث إن استخدام أموال الدولة كان غير متسم بالشفافية ولأن الوثائق المتصلة بذلك غير متاحة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to combat corruption and misappropriation of State funds in the area of social security, including social insurance benefits, and prosecute those responsible. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها لمكافحة الفساد وإساءة استخدام أموال الدولة في مجال الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية، ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to combat corruption and misappropriation of State funds in the area of social security, including social insurance benefits, and prosecute those responsible. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُضاعف جهودها لمكافحة الفساد وإساءة استخدام أموال الدولة في مجال الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية، ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    Making reference to several instances when confiscated proceeds of corruption had been returned to Nigeria, the United Kingdom reported that this had been accomplished through administrative procedures based on the tacit understanding that stolen State funds would be returned in full after deducting reasonable costs. UN وفي معرض الاشارة الى عدة حالات لارجاع عائدات متأتية من الفساد الى نيجيريا، أفادت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن ذلك حدث من خلال اجراءات ادارية قائمة ضمنا على أساس ارجاع كامل أموال الدولة المسروقة بعد اقتطاع تكاليف معقولة.
    Such compensation funds should be established by contributions from the private or the public sector; from beneficiaries of the activity in question, including industry and corporate funds on a national, regional or international basis; from the States concerned, including earmarked State funds. UN وينبغي إنشاء صناديق التعويض هذه عن طريق تبرعات من القطاع الخاص أو القطاع العام؛ ومن المستفيدين من النشاط قيد البحث، بما في ذلك الصناعة وصناديق الشركات على أساس وطني أو إقليمي أو دولي، ومن الدول المعنية، بما في ذلك صناديق الدولة المخصصة لأغراض معينة.
    A few other States confirmed the possibility for compensation from State funds. UN وأكد عدد قليل من الدول إمكانية الحصول على تعويض من الصناديق الحكومية.
    Under article 22 of the law, a victim could access State funds to cover the cost of proceedings. UN وطبقا للمادة 22 من القانون، يمكن للضحية الحصول على أموال من الدولة لتغطية تكاليف الدعوى.
    Moreover, the State funds the renovation work necessary to keep persons with disabilities in their homes. UN وإلى جانب ذلك، تمول الدولة أعمال التكييف اللازمة لكي يبقى أشخاص معوقون في مساكنهم.
    It is expected that Thailand's Budget Bureau will continue to finance the majority of humanitarian demining activities with it projected that State funds will increase over time. UN ومن المتوقع أن يستمر مكتب الميزانية التايلندي في تمويل معظم أنشطة إزالة الألغام لأسباب إنسانية، كما يتوقع أن يزداد التمويل المقدم من الدولة مع مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more