"state guarantees of" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات الدولة
        
    • الضمانات الحكومية
        
    • بضمانات الدولة
        
    • بالضمانات الحكومية
        
    • ضمانات حكومية
        
    • بالضمانات التي توفرها الدولة
        
    • الضمانات التي توفرها الدولة
        
    For that reason, it had given way to the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women in 1999. UN ولهذا السبب، حل محله قانون ضمانات الدولة فيما يتعلق بالحقوق والفرص المتساوية للنساء والرجال في عام 1999.
    28. Article 5 of the State guarantees of Women's Equality Act specifies that the following do not constitute discrimination against women: UN 28- وتنص المادة 5 من قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الجنسين على أن الأشياء التالية لا تشكل تمييزا ضد المرأة:
    The Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women deals with the advancement of Kazakh women in the economic sphere. UN ويعالج قانون الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة مسألة النهوض بالمرأة الكازاخية في المجال الاقتصادي.
    164. At legislative level, there is no discrimination against women, since it would be contrary to the Constitution and the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women. UN 164- وعلى المستوى التشريعي لا يوجد تمييز ضد المرأة بوصفه متعارضاً مع دستور جمهورية كازاخستان وقانون " الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " .
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    The Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women has been monitored. UN وجرى رصد تنفيذ القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    (b) The enactment of the State guarantees of Women's Equality Act of 14 December 2007; UN (ب) سنّ قانون بشأن ضمانات الدولة فيما يتعلق بمساواة المرأة، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    (b) The enactment of the State guarantees of Women's Equality Act of 14 December 2007; UN (ب) سنّ قانون بشأن ضمانات الدولة فيما يتعلق بمساواة المرأة، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Act on State guarantees of equal rights for men and women and equal opportunities in the exercise of such rights, of 1 March 2005 UN قانون ضمانات الدولة للمساواة بين الرجال والنساء في الحقوق وفي فرص ممارسة هذه الحقوق، المؤرخ 1 آذار/مارس 2005؛
    Moreover, the Cabinet of Ministers of Uzbekistan and non-governmental organizations have worked together to draft a bill on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men. UN وفضلا عن ذلك، يعمل مجلس وزراء أوزبكستان والمنظمات غير الحكومية معا في وضع مشروع قانون بشأن ضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    In order to guarantee equal opportunities for women and men in political life, in 1999, a bill on State guarantees of equal rights and opportunities was proposed, which was to be considered for adoption by the new Parliament. UN ولكفالة فرص متساوية للمرأة والرجل في الحياة السياسية، اقتـُـرح في عام 1999 مشروع قانون بشأن ضمانات الدولة للحقوق والفرص المتساوية، سيتولى البرلمان الجديد النظر فيه بهدف اعتماده.
    190. Article 4 of the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women stipulates that special measures aimed at protecting maternity are not considered to be gender discrimination. UN 190- وبموجب المادة 4 من قانون " الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء " ، لا تعد التدابير الخاصة التي تستهدف حماية الأمومة إجراءً تميزياً على أساس الجنس.
    413. The Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women adopted in 2009 also strengthened the protection of women's rights in labour relations. UN 413- ويعزز حماية حقوق النساء في ميدان العمل - القانون الذي أُصدر في عام 2009 " الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء " .
    23. The Office of the Procurator is responsible for monitoring implementation of the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women. UN 23- ويندرج الإشراف على تطبيق قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص ضمن وظائف هيئات النيابة العامة.
    43. Article 10 of the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women stipulates that persons of different sexes have equal rights, duties and responsibilities, and that they are equally entitled to enter the civil service at State and municipal levels and exercise professional activities in public bodies. UN 43- وتنص المادة 10 من قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص " على اختلاف حقوق الأشخاص والتزاماتهم ومسؤولياتهم حسب نوع جنسهم وتساويهم في الفرص عند الالتحاق بالعمل في المرافق الحكومية ومرافق البلديات والترقي الوظيفي فيها.
    The Law on State guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women contained a definition of sexual harassment, which had been lacking in earlier legislation. UN ويتضمن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق تعريفاً للتحرش الجنسي، وهذا التعريف لم يكن موجوداً في التشريع السابق.
    The Government has drafted an innovative law of the Republic of Uzbekistan on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men and submitted it to the Parliament of Uzbekistan. UN وصاغت الحكومة مشروع قانون ابتكاري لجمهورية أوزبكستان يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقدمته إلى برلمان أوزبكستان.
    In 2004, an innovative bill on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men was drafted in connection with the Beijing Platform for Action. UN ففي عام 2004، وُضع مشروع قانون ابتكاري يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بمناسبة اعتماد منهج عمل بيجين.
    She asked whether the Law on State guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities had introduced any gender-sensitive procedures. UN وتساءلت عما إذا كان القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق قد أتى بأية إجراءات جديدة مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    On 14 December 2007, the Mejlis (parliament) adopted the State guarantees of Women's Equality Act. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتمد المجلس (البرلمان) القانون الخاص بالضمانات الحكومية لمساواة المرأة بالرجل.
    The draft law provides for the establishment of State guarantees of equal rights for men and women and equal opportunities for them to exercise the rights and freedoms proclaimed by our Constitution and for setting out the procedure for exercising those rights and freedoms. UN وتنص مسودة القانون على وضع ضمانات حكومية للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء والمساواة في الفرص لهم لممارسة الحقوق والحريات المنصوص عليها في دستورنا وسن الإجراءات الخاصة بممارسة تلك الحقوق والحريات.
    To enhance the role of women in society, a number of laws and measures for their implementation have been adopted, including the 2005 Law on the State guarantees of equality of men and women and equal opportunities for their realization. UN وللنهوض بدور المرأة في المجتمع، اعتُمد عدد من القوانين كما اعتُمدت تدابير لتنفيذها، ومن جملة تلك القوانين قانون عام 2005 المتعلق بالضمانات التي توفرها الدولة للمساواة بين المرأة والرجل وتحقيق تكافؤ الفرص في إعمال تلك الضمانات.
    The Act is intended to implement the main principles of the country's human rights policy, guarantee comprehensive development and progress for women and establish State guarantees of women's enjoyment, on an equal basis with men, of human rights and freedoms in political, economic, social, cultural and other fields. UN والغرض من هذا القانون هو تنفيذ المبادئ الرئيسية للسياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وضمان تحقيق التنمية الشاملة والتقدم للمرأة وتحديد الضمانات التي توفرها الدولة لتتمكن المرأة من ممارسة حقوق الإنسان والحريات على قدم المساواة مع الرجل، في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more