"state implementation of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الدول
        
    • تنفيذ الدولة
        
    • لتنفيذ الدول
        
    This is a follow-on to the analyses of Member State implementation of the Programme of Action that UNIDIR has been involved in since 2002. UN وهذه متابعة لعمليات تحليل تنفيذ الدول الأعضاء لبرنامج العمل التي يشترك فيها المعهد منذ عام 2002.
    Information on State implementation of national action plans in relation to specific State obligations to protect, respect and fulfil human rights could be taken up by stakeholders in the context of the universal periodic review. UN ويمكن للجهات المعنية أن تطّلع، في سياق الاستعراض الدوري الشامل، على معلومات عن تنفيذ الدول لخطط العمل الوطنية فيما يتعلق بالالتزامات المحدَّدة المتمثلة في حماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها.
    A. The Financial Action Task Force and levels of compliance 47. Member State implementation of FATF recommendations is increasing but has further to go. UN 47 - يتزايد تنفيذ الدول الأعضاء لتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولكن لا يزال مطلوبا المزيد.
    Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. UN وتنزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفذ على المستويين الوطني والدولي غرضها تحقيق الأثر الأقصى من استراتيجيتها الخاصة بعملية تنفيذ الدولة للإعلان.
    Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. UN وتنزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفذ على المستويين الوطني والدولي غرضها تحقيق الأثر الأقصى من استراتيجيتها الخاصة بعملية تنفيذ الدولة للإعلان.
    The Team is also assisting the Committee with its analysis of Member State implementation of the measures already in place. UN ويقدم الفريق يد المساعدة إلى اللجنة عن طريق تحليله لتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير التي سبق اعتمادها.
    The Committee continues as one of its primary tasks to focus on Member State implementation of the relevant measures, with a view to strengthening and improving such implementation efforts. UN وتواصل اللجنة أداء إحدى مهامها الرئيسية، وهي التركيز على تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة، بغية تعزيز وتحسين جهود التنفيذ هذه.
    10. Participants also discussed the importance of State implementation of the Guiding Principles, including the fact that the State has the primary duty to protect human rights against violations by third parties, which entails enacting and enforcing appropriate legislation and regulation. UN 10- وناقش المشاركون أيضاً أهمية تنفيذ الدول للمبادئ التوجيهية، بما في ذلك واقع أن على الدول واجباً أولياً في حماية حقوق الإنسان من انتهاكات ترتكبها أطراف ثالثة، مما يستتبع إصدار وتنفيذ تشريعات ولوائح مناسبة.
    Mr. Sjoberg (Norway) asked the Chair of the Working Group to elaborate on the main challenges to State implementation of the Guiding Principles and how they could be overcome. UN 48 - السيد سيوبرغ (النرويج): طلب إلى رئيس الفريق العامل أن يفصِّل التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ الدول للمبادئ التوجيهية والكيفية التي يمكنها بها التغلب على تلك التحديات.
    122. The cooperation of the Committee and its experts with intergovernmental organizations and regional organizations is aimed at facilitating State implementation of resolution 1540 (2004). UN 122 - والهدف من التعاون بين اللجنة وخبرائها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية هو تيسير تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    22. Ms. Flores Herrera (Panama) said that NGOs played an important role in protecting and promoting human rights by providing alternative reports, disseminating recommendations and monitoring State implementation of recommendations of the Human Rights Council and treaty bodies. UN ٢٢ - السيدة فلوريس هيريرا (بنما): قالت إن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا هاما في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق تقديم التقارير البديلة، وتعميم التوصيات، ورصد تنفيذ الدول لتوصيات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    However, although not all the significant reforms introduced by resolutions 1822 (2008) and 1904 (2009), including the Ombudsperson mechanism, have yet come into effect, court challenges continue to jeopardize Member State implementation of the measures. UN ولكن، مع أن الإصلاحات المهمة التي استحدثها القراران 1822 (2008) و 1904 (2009)، ومن بينها آلية أمين المظالم، لم تدخل جميعها حيز التنفيذ بعد، فإن الطعون المقدمة في المحاكم ما زالت تقوض تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير.
    ECA also supported the preparation and adoption of competition rules for air transport liberalization in the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community (EAC), and supported regional economic communities in organizing meetings and workshops on Member State implementation of the Yamoussoukro Decision. UN ودعمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك إعداد واعتماد القواعد المتعلقة بالمنافسة من أجل تحرير النقل الجوي في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا، وقدمت الدعم للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنظيم اجتماعات وحلقات عمل من أجل تنفيذ الدول الأعضاء لقرار ياموسوكرو.
    24. Finally, mandate-holders requested the Human Rights Council to become an active participant in monitoring and urging State implementation of recommendations emerging from mandateholders' mission reports and communications and to recognize the fundamental role of NGOs, regional and national human rights institutions as key partners of the Council and special procedures. UN 24- وأخيراً، طلب المكلفون بولايات إلى مجلس حقوق الإنسان أن يشارك بفعالية في رصد تنفيذ الدول للتوصيات الواردة في تقارير البعثات والبلاغات المقدمة من المكلفين بولايات وحثها على ذلك، وأن يعترف بالدور الجوهري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان بوصفها من الشركاء الأساسيين للمجلس والإجراءات الخاصة.
    Additionally, through an exchange of letters with IAEA and OPCW, understandings with the Committee and the Office for Disarmament Affairs were developed on cooperative measures to share best practices and raise awareness of their assistance programmes to facilitate State implementation of resolution 1540 (2004) requirements. UN وإضافةً إلى ذلك، تم التوصل عبر تبادل للرسائل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية() ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية()، إلى اتفاقات مع اللجنة وخبرائها ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن اتخاذ تدابير تعاونية لتبادل ' أفضل الممارسات` وزيادة الوعي في برامج المساعدة الخاصة بهم، بغرض تيسير تنفيذ الدول لمتطلبات القرار 1540 (2004).
    Mr. Selvanathan (Chair of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises) said that, in order to overcome the main challenges to State implementation of the Guiding Principles, Governments should improve coordination on policymaking among ministries, agencies and other bodies and step up their cooperation on investment and other strategies with the private sector and businesses. UN 53 - السيد سلفاناثان (رئيس الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال): قال إنه للتغلب على التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ الدول للمبادئ التوجيهية، ينبغي أن تحسِّن الحكومات من التنسيق فيما يتعلق برسم السياسات بين الوزراء، والوكالات، والهيئات الأخرى وأن تزيد من تعاونها فيما يتعلق بالاستثمار والاستراتيجيات الأخرى مع القطاع الخاص والأعمال التجارية.
    When discussing State obligations regarding the progressive realization of the right to health, public officials had often mentioned that practices and policies of some pharmaceutical companies constituted an obstacle to State implementation of the right to health and endeavours to enhance access to medicines. UN وعند مناقشة التزامات الدولة فيما يتعلق بالتحقيق التدريجي للحق في الصحة، كثيرا ما ذكر المسؤولون العموميون أن ممارسات وسياسات بعض شركات صناعة الأدوية تشكل عقبة أمام تنفيذ الدولة للحق في الصحة والجهود المبذولة لتحسين سُبل الحصول على الأدوية.
    (e) The Government of Afghanistan and the international community should provide the necessary political, technical and financial support for the Ministry of Justice as the lead agency with responsibility for monitoring and reporting on State implementation of human rights-related benchmarks in the Afghanistan Compact. UN (ه( ينبغي أن يقدم حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الدعم السياسي والتقني والمالي اللازم لوزارة العدل بصفتها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن رصد تنفيذ الدولة للمعايير المتصلة بحقوق الإنسان في ميثاق أفغانستان وتقديم تقارير بهذا الشأن.
    9. In order to comply with its obligation to submit a written analytical assessment of Member State implementation of relevant sanctions measures pursuant to paragraph 13 of resolution 1526 (2004), the Committee requested the Monitoring Team to assist it by providing a preliminary analysis. UN 9 - بغية الامتثال للالتزام المفروض على اللجنة بشأن تقديم تقييم تحليلي خطي لتنفيذ الدول الأعضاء لتدابير الجزاءات ذات الصلة، عملا بالفقرة 13 من القرار 1526 (2004)، طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يقدم إليها المساعدة عن طريق تزويدها بتحليل تمهيدي.
    As part of an initiative to increase transparency and information exchange, the Secretariat has also continued to make progress on technical matters, including the wider and more user-friendly dissemination of information vital to Member State implementation of the Security Council's mandatory sanctions measures, as well as the provision of information on the Security Council's programme and activities to non-Council members. UN وكجزء من مبادرة ترمي إلى زيادة الشفافية وتبادل المعلومات، واصلت الأمانة العامة أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل التقنية، بما في ذلك نشر المعلومات الحيوية لتنفيذ الدول الأعضاء تدابير الجزاءات الإجبارية التي يفرضها مجلس الأمن، وذلك على نطاق أوسع وأيسر استخداما، وكذلك تقديم المعلومات عن برامج مجلس الأمن وأنشطته إلى الدول غير الأعضاء في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more