"state institutions responsible for" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات الدولة المسؤولة عن
        
    • المؤسسات الحكومية المسؤولة عن
        
    • المؤسسات الحكومية المكلفة
        
    В. State institutions responsible for the submission of national reports UN باء - مؤسسات الدولة المسؤولة عن تقديم التقارير الوطنية
    The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. UN الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال.
    Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights will be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب سيتعذر تعزيز مؤسسات الدولة المسؤولة عن كفالة احترام حقوق اﻹنسان.
    Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights would be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب، سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    These activities consist of training representatives of indigenous peoples' organizations and strengthening the capacity of State institutions responsible for the protection of human rights with a specific mandate for indigenous peoples. UN وتتمثل هذه الأنشطة في تدريب ممثلي منظمات السكان الأصليين وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان من خلال منحها ولاية محددة تتعلق بالسكان الأصليين.
    Accordingly, emphasis is laid in the report on an assessment of the independence and capacity of the National Election Committee and the provincial election committees as some of the State institutions responsible for upholding people's rights. UN ووفقاً لذلك، يركز هذا التقرير على تقييم استقلالية اللجنة الوطنية للانتخابات واللجان الإقليمية للانتخابات وقدراتها بوصفها من مؤسسات الدولة المسؤولة عن إعمال حقوق الشعب.
    233. Increase in the budget of the State institutions responsible for the process of victim assistance, investigation and prosecution. UN 233 - زيادة ميزانيات مؤسسات الدولة المسؤولة عن رعاية الضحايا والتحقيق والملاحقة الجنائية.
    The State institutions responsible for labour issues should be modified to ensure a planned approach throughout the country which includes educational, preventive and promotional elements, and has a budgetary allocation sufficient to make it sustainable. UN وينبغي تعديل مؤسسات الدولة المسؤولة عن مسائل العمل لضمان نهج مقرر في جميع أرجاء البلد يتضمن عناصر تثقيفية ووقائية وتشجيعية ويتمتع بمخصصات في الميزانية كافية لاستدامته.
    These activities consist of training representatives of indigenous peoples' organizations and strengthening the capacity of State institutions responsible for the protection of human rights with a specific mandate for indigenous peoples. UN وتتضمن تلك الأنشطة تدريب ممثلي منظمات السكان الأصليين وتعزيز قدرة مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان والتي تتضمن مسؤوليتها ولاية خاصة من أجل السكان الأصليين.
    Such activities consist of training representatives of indigenous peoples' organizations and strengthening the capacity of State institutions responsible for the protection of human rights with a specific mandate for indigenous peoples. UN وتنطوي هذه الأنشطة على تدريب ممثلي منظمات الشعوب الأصلية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان بولاية محددة للشعوب الأصلية.
    Such activities consist of training representatives of indigenous people's organizations and strengthening the capacity of the State institutions responsible for the protection of human rights that have a specific mandate in regard to indigenous people. UN وتنطوي هذه الأنشطة على تدريب ممثلي منظمات الشعوب الأصلية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان التي تضطلع بولاية محددة في ما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    The State institutions responsible for guaranteeing respect for the rule of law -- including the police, the justice and prison systems -- remain particularly weak. UN ولا تزال مؤسسات الدولة المسؤولة عن ضمان احترام سيادة القانون، بما في ذلك هيئة الشرطة والجهاز القضائي وجهاز السجون، تتسم بضعف شديد.
    138. Another issue which has a major influence on the situation of human rights is the functioning of the State institutions responsible for the prevention, investigation, trial and punishment of violations and crimes. UN ٨٣١ - ومن المسائل اﻷخرى التي لها تأثير كبير على حالة حقوق اﻹنسان، أداء مؤسسات الدولة المسؤولة عن منع الانتهاكات والجرائم والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للعدالة ومعاقبتهم.
    2. After his first mission, the Special Rapporteur proposed that he look into the workings and effectiveness of State institutions responsible for promoting and protecting human rights, and the Government agreed. UN 2- واقترح المقرر الخاص، بعد بعثته الأولى، أن ينظر في أعمال وفعالية مؤسسات الدولة المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ووافقت الحكومة على ذلك.
    Following an agreement between the Office of the Vice-President of Colombia and the International Organization for Migration (IOM), adviser to the Vice-President on the design and implementation of national policy on the prevention of the recruitment and use of children by organized groups acting outside the law, through coordination of the State institutions responsible for guaranteeing children's rights. UN بعد عقد اتفاق بين مكتب نائب رئيس كولومبيا والمنظمة الدولية للهجرة، تشغل منصب مستشارة نائب الرئيس في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من قِبل مجموعات منظمة خارجة عن القانون، عن طريق التنسيق بين مؤسسات الدولة المسؤولة عن ضمان حقوق الطفل.
    Crime in its diverse forms is of such magnitude and complexity that the measures adopted by different governments over recent years have failed to curb the increase in violence figures or to improve the performance indicators for State institutions responsible for bringing criminal prosecutions and imparting justice. UN فقد أصبحت الجريمة بأشكالها المتنوعة ظاهرة ضخمة ومعقدة مما أدى إلى فشل التدابير التي اعتمدتها الحكومات المختلفة خلال السنوات الأخيرة لكبح الزيادة في أرقام العنف أو لتحسين مؤشرات أداء مؤسسات الدولة المسؤولة عن الملاحقات الجنائية وإقامة العدل.
    With this in mind, he urges the Government to speed up the process of promised reform of State institutions responsible for protecting and promoting human rights and to accelerate the process of democratization of the country so that the benefits of economic growth can be shared equitably by all in the country. UN ومن هذا المنطلق، فإنه يحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ عملية إصلاح مؤسسات الدولة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها كما وعدت، وتسريع عملية إرساء الديمقراطية في البلد لكي يتقاسم الجميع في البلد المنفعة الاقتصادية على نحو عادل.
    It thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions. The procedural and substantive activity derived from the initiatives of the Commission remain primarily the responsibility of the Guatemalan State. UN وهكذا فإنها تضطلع بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة الجنائية، وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناجمة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة.
    The Commission thus plays a key role in strengthening State institutions responsible for criminal prosecutions and the procedural and substantive activity derived from the Commission's initiatives remains primarily the responsibility of the Guatemalan State. UN وهكذا تضطلع اللجنة بدور رئيسي في تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن الملاحقة وتظل دولة غواتيمالا المسؤول الرئيسي عن الأنشطة الإجرائية والموضوعية الناشئة عن المبادرات التي تقوم بها اللجنة.
    Respondents, including Governments, observed that State institutions responsible for indigenous affairs or other relevant State institutions often worked with limited institutional and budgetary resources, resulting in limited or no oversight of extractive operations. UN ولاحظ المجيبون، بما في ذلك الحكومات، أن المؤسسات الحكومية المسؤولة عن شؤون الشعوب الأصلية أو غيرها من المؤسسات الحكومية ذات الصلة كثيراً ما تعمل بموارد محدودة على صعيدي المؤسسات والميزانية، مما يؤدي إلى عدم مراقبة العمليات الاستخراجية أو مراقبتها على نطاق محدود.
    In order to deal with this situation, measures must be taken to improve the performance of the various State institutions responsible for guaranteeing and protecting such rights. UN ويلزم للتصدي لهذه الحالة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز أداء مختلف المؤسسات الحكومية المكلفة بضمان هذه الحقوق وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more