"state intervention" - Translation from English to Arabic

    • تدخل الدولة
        
    • لتدخل الدولة
        
    • التدخل الحكومي
        
    • بتدخل الدولة
        
    • تدخل من جانب الدولة
        
    • دور الدولة
        
    • تدخل من الدولة
        
    • والتدخل الحكومي
        
    • وتدخل الدولة
        
    • للدولة التدخل
        
    • تدخّل الدولة
        
    He asked what the modus operandi of State intervention should be between free market recklessness, on the one hand, and protectionism, on the other. UN وسأل عما ينبغي أن تكون عليه طريقة عمل تدخل الدولة بين تهور السوق الحرة، من جهة، والحمائية، من جهة أخرى.
    State intervention was also useful to quell increasing social unrest and allay the erosion of business confidence. UN وكان تدخل الدولة مفيداً لتهدئة الاضطرابات الاجتماعية والحد من تناقص ثقة قطاع الأعمال.
    State intervention should therefore not ignore root causes. UN وبالتالي، ينبغي ألا يغفل تدخل الدولة الأسباب الجذرية.
    The time was ripe for State intervention to give impetus to the increased participation of women in politics and decision-making. UN وأكدت أن الوقت حان لتدخل الدولة من أجل إعطاء زخم لزيادة اشتراك المرأة في السياسة وفي اتخاذ القرارات.
    State intervention in religious principles and procedures seems to be most unfortunate for the whole generation of boys and girls among the Tibetan population. UN ويبدو أن تدخل الدولة في المبادئ واﻹجراءات الدينية قد ترك أثرا مؤسفا للغاية على جيل كامل من أولاد وبنات التبت.
    Greek cooperatives operate independent of State intervention and enjoy some tax exemptions. UN وتعمل التعاونيات اليونانية بمنأى عن تدخل الدولة وتتمتع ببعض اﻹعفاء من الضرائب.
    Exploitation of migrants when in the hands of labour recruiters and other intermediaries was also a common problem requiring State intervention. UN واستغلال المهاجرين عندما يكونون في متناول القائمين بتوظيف العمال وسائر الوسطاء كان بمثابة مشكلة أخرى عامة تتطلب تدخل الدولة.
    There is a growing consensus that State intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive. UN وهناك توافق متزايد في اﻵراء على أن تدخل الدولة في التنمية قد يكون استراتيجيا وليس شاملا، وانتقائيا وليس مقحما.
    In their view, the most disturbing aspect is State intervention in the form of pamphlets on the sects, also covering the Mormon community. UN وفي نظرهم أن الجانب اﻷدعى إلى القلق هو تدخل الدولة عن طريق كتيبات وضعت عن الفرق وتشمل طائفة المورمون.
    The experience of East Asia should be studied in determining a proper balance between State intervention and market forces. UN وينبغي دراسة تجربة شرقي آسيا في تحقيق توازن دقيق بين تدخل الدولة وقوى السوق.
    If it had not, clearly State intervention was not possible, for lack of grounds. UN ومن الواضح، إذا لم يحدث الضرر، أن تدخل الدولة غير ممكن، في غياب الأسس المطلوبة.
    Ironically, it now turns out that State intervention and market regulation are the answer. UN ومما يثير السخرية، أنه اتضح الآن أن الحل يكمن في تدخل الدولة وتنظيم السوق.
    The delegation reiterated the point that State intervention was often needed to redress inequalities. UN وكرَّر الوفد قوله بأن تدخل الدولة كثيراً ما يكون ضرورياً من أجل تصحيح أوجه عدم المساواة.
    The delegation reiterated the point that State intervention was often needed to redress inequalities. UN وكرَّر الوفد قوله بأن تدخل الدولة كان ضرورياً في كثير من الأحيان من أجل تصحيح أوجه عدم المساواة.
    In many cases, State intervention is still required for the provision of basic infrastructure and services. UN وفي العديد من الحالات لا يزال تدخل الدولة مطلوبا لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    The dominance of the principle of full solidarity and a high level of State intervention characterize our country's system of social protection. UN ويتسم نظام الحماية الاجتماعية لبلدنا بسيادة مبدأ التضامن الكامل ومستوى عال من تدخل الدولة.
    The extended family was no longer enough; there was a need for State intervention through social welfare and public health systems. UN ولم تعد العائلة الموسعة كافية، وثمة حاجة إلى تدخل الدولة من خلال نظم الرفاهية الاجتماعية والصحة العامة.
    These structural problems should be the target of State intervention in the area of competition policy. UN وينبغي لهذه المشاكل الهيكلية أن تشكل هدفاً لتدخل الدولة في مجال سياسة المنافسة.
    These included counter-cyclical policies and greater direct State intervention in the economy. UN وقد اشتملت هذه السياسات على سياسات لمواجهة التقلبات الدورية وزيادة التدخل الحكومي المباشر في الاقتصاد.
    Finally, there is a need to pay attention to eliminating and minimizing potential pitfalls related to State intervention. UN وأخيرا، تدعو الحاجة إلى إيلاء الاهتمام بإزالة المخاطر المحتملة المتصلة بتدخل الدولة وتقليلها إلى أدنى حد.
    He pointed to the role of an independent ombudsman and stressed that it was determined by consensus that there should not be any State intervention. UN وأشار إلى دور أمين مظالم مستقل وشدد على أنه تقرر بتوافق الآراء ألا يكون هناك أي تدخل من جانب الدولة.
    The process should begin with redesigning the role of the state and modes of State intervention. UN وينبغي أن تنطلق العملية بإعادة تشكيل دور الدولة وأساليب تدخلها.
    Senegal believed that decisions regarding market liberalization should no longer be imposed on people through State intervention. UN وترى السنغال أنه يجب ألا تفرض على الناس قرارات تحرير السوق من خلال تدخل من الدولة.
    State intervention in the Maltese state is high with the distribution of resources catering for the needs of the public. UN والتدخل الحكومي في الحالة المالطية كبير بتوزيع الموارد التي تلبي احتياجات الجمهور.
    Transfers and State intervention 1 846 560 218 2 315 332 890 UN التحويلات وتدخل الدولة 218 560 846 1 890 332 315 2
    The responsibility to protect the enjoyment of the right to health warrants State intervention in situations when third parties, such as food companies, use their position to influence dietary habits by directly or indirectly encouraging unhealthy diets, which negatively affect people's health. UN وتكفل المسؤولية عن حماية التمتع بالحق في الصحة للدولة التدخل في حالات استغلال أطراف ثالثة، مثل شركات الأغذية، وضعها للتأثير في العادات الغذائية عن طريق تشجيع اتباع أنظمة غذائية غير صحية تؤثر سلباً في صحة الناس تشجيعاً مباشراً أو غير مباشر.
    It had found no evidence of parents being subjected to unnecessary State intervention for lightly smacking children. UN وقد تبيَّن عدم وجود دليل على تدخّل الدولة بشكل غير ضروري ضد الآباء والأُمهات لضربهم أبناءهم ضرباً خفيفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more