"state lands" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الدولة
        
    • الأراضي المملوكة للدولة
        
    The general issue of use of State lands for the purposes of settlement raises a wide range of questions. UN وتثير القضية العامة المتعلقة باستغلال أراضي الدولة لأغراض الاستيطان مجموعة كبيرة من الأسئلة.
    The general issue of use of State lands for the purposes of settlement raises a wide range of questions. UN والمسألة العامة المتمثلة في استخدام أراضي الدولة لأغراض التوطين تثير مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    It has thus complied in full with its commitment to transfer State lands situated in conflict zones. UN وبذلك أوفى كليا بالتزامه بتحويل أراضي الدولة الواقعة في مناطق النزاع.
    According to UNCT, the State lands Act had provided for the abuse and alienation of iTaukei land by first converting it into State land and then into private freehold land. UN ويعتبر الفريق أن قانون أراضي الدولة ينص على فرط استغلال أراضي الإيتوكاي وتحويل ملكيتها، أولاً من خلال تحويلها إلى أراضٍ الدولة ثم إلى أراضٍ ذات ملكية مطلقة.
    Under the system, by the end of 1998, information had been recorded on the location, tenure status, rental status, utilization levels, land use, water resources, and soil type of State lands. UN وفي إطار هذا النظام، تم بحلول نهاية عام 1998 تسجيل المعلومات عن تأجير الأراضي وملكية الأراضي ونوع العقود الإيجارية للأراضي ومستوى استخدام الأراضي والموارد المائية ونوع تربة الأراضي المملوكة للدولة.
    Article 28 establishes that State lands are to be allocated, distributed and redistributed equitably, giving priority to women. UN وينص هذا القانون في مادته 28 على أن أراضي الدولة ستُمنح وتوزع ويعاد توزيعها بشكل منصف، وتكون الأولوية للمرأة.
    At the same time some FMLN ex-combatants have not been willing to accept State lands offered by the Government in the expectation of getting private land closer to their families who live elsewhere. UN وفي الوقت نفسه فإن بعض المقاتلين السابقين للجبهة ليسوا راغبين في قبول أراضي الدولة التي تعرضها الحكومة على أمل الحصول على اراض خاصة تكون أكثر قربا الى أسرهم التي تعيش في أماكن أخرى.
    SALIS therefore, enables the Ministry to manage efficiently the utilization of State lands and also directs attention to underutilized and abandoned State lands. UN ومن ثم يتيح هذا النظام للوزارة أن تدير بكفاءة استخدام أراضي الدولة وأن توجه اهتمامها إلى أراضي الدولة المستخدمة استخداماً ناقصاً والمتخلى عنها.
    The move to permanent settlements was unplanned and unorganized, and was thus characterized through negative phenomena of illegal construction, taking possession of State lands and lack of vital services. UN وكان الانتقال إلى مستوطنات دائمة غير مخطط وغير منظم، واتسم بالتالي بظواهر سلبية هي البناء غير المشروع، واحتياز أراضي الدولة ونقص الخدمات الحيوية.
    “The Bedouin towns are established on State lands and/or land expropriated especially for the purpose of establishing a permanent Bedouin town. UN " وتنشأ مدن البدو على أراضي الدولة و/أو أراض تنزع ملكيتها خصيصاً لغرض إنشاء بلدة دائمة للبدو.
    State lands (Recovery of Possession) Act, No. 7 of 1979; UN قانون أراضي الدولة )استعادة الملكية(، رقم ٧ لعام ٩٧٩١؛
    However there are four types of land holdings namely State lands, freehold lands, native leases and `vakavanua'native lands. UN بيد أنه توجد أربعة أنواع من حيازات الأراضي هي أراضي الدولة والأراضي الخاضعة لملكية مطلقة والحيازات المؤجرة للأهالي المحليين وأراضي الأهالي المحليين من الفاكافانوا.
    475. The Supreme Court has addressed on several occasions the unique problem of illegal settlement and inadequate housing conditions in the Bedouin sector in Israel, and has expressed its approval of the government policy to encourage the transfer of Bedouins into permanent settlements built on State lands. UN ٥٧٤- وتناولت المحكمة العليا في عدة مناسبات في المشكلة الفريدة المتمثلة في الاستيطان غير المشروع وظروف السكن غير اللائقة التي يشهدها قطاع البدو في إسرائيل، وأعربت عن موافقتها على سياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع نقل البدو إلى مستوطنات دائمة مقامة على أراضي الدولة.
    Article 14 The Agrarian Institute shall establish and distribute State lands assigned to it in such sizes and with such facilities as to constitute genuine family units on which families of low-income farmers shall be settled. UN المادة ٤١ - يحدد المعهد الزراعي ويوزع أراضي الدولة التي يعهد بها إليه بمساحات وتيسيرات من أجل تحقيق المساهمة الفعلية للوحدات اﻷسرية التي تستقر فيها أسر المزارعين والمزارعات ذات الموارد المحدودة.
    8. The Government shall take the necessary measures, without detriment to peasant smallholdings, to discharge its constitutional mandate to provide State lands for the indigenous communities which need them for their development. UN ٨ - تتخذ الحكومة التدابير اللازمة، دون المساس بالممتلكات الريفية الصغيرة، لتنفيذ الولاية الدستورية المتعلقة بتوفير أراضي الدولة لمجتمعات السكان اﻷصليين الذين يحتاجون اليها لتحقيق تنميتهم.
    The Afghanistan Land Authority formulated a five-year plan, with technical support from UNAMA, that seeks to strengthen State land management, including leasing of State lands and increasing State revenues by addressing land disputes and reclaiming illegally occupied State land. UN وقامت إدارة الأراضي في أفغانستان بوضع خطة خمسية، بدعم تقني من البعثة، تهدف إلى تعزيز إدارة أراضي الدولة، بما في ذلك تأجير الأراضي التي تملكها الدولة، وزيادة إيرادات الدولة من خلال معالجة النزاعات على الأراضي واستعادة أراضي الدولة المستغَلة بشكل غير قانوني.
    Director of the Lands and Surveys Division and Commissioner of State lands, Government of Trinidad and Tobago (G.O.T.T.) (1989-1997) UN مدير شعبة الأراضي والمسوحات ومفوض أراضي الدولة في حكومة ترينيداد وتوباغو (1989-1997)
    The agrarian policy proposal drawn up by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food omits such fundamental issues as the land rights of indigenous communities, legal reforms in the agrarian sphere, the need to increase the land assets of FONTIERRAS by regularizing and recovering illegally awarded State lands and the need to give priority to uprooted populations. UN وتغفل السياسة الزراعية التي اقترحتها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية قضايا جوهرية من قبيل حقوق مجتمعات السكان الأصليين في تملك الأراضي، والإصلاحات القانونية في ميدان الزراعة وضرورة زيادة الأصول من الأراضي لصندوق الأراضي من خلال تنظيم تملك أراضي الدولة واسترداد ما تم منحه بطريق غير مشروع، وضرورة منح الأولوية للسكان المشردين.
    Consequently, a governmental policy was determined, in as early as in the 1960s, which stated the need to settle the Bedouins in planned permanent settlement, so that the phenomena of illegal construction and taking possession of State lands would be stopped and the provision of orderly public services such as education, health, hygiene and other municipal services could be facilitated ... UN وعليه تقرر اﻷخذ بسياسة حكومية، في أوائل الستينات، بينت الحاجة إلى توطين البدو في مستوطنات دائمة مخططة، بحيث يوضع حد لظاهرتي البناء غير المشروع واحتياز أراضي الدولة وتيسير توفير خدمات عامة منظمة، مثل التعليم والصحة والنظافة الصحية وغير ذلك من الخدمات البلدية ...
    These legal titles are grants of State lands that are " absolute and forever " and allow for indisputable control over their land to use as they see fit for their development, giving them land tenure, security and choices in their developmental plans. UN وتمنح عقود الملكية القانونية هذه من أراضي الدولة وهي عقود " مطلقة وإلى الأبد " وتسمح بالسيطرة على أراضيها دون منازع واستخدامها على النحو الذي تراه ملائما لتنميتها، مع إعطائها حيازة الأراضي وضمانات وخيارات لخططها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more